Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Том 7. Античный роман - Библиотека первая.

Том 7. Античный роман - Библиотека первая.

Читать онлайн Том 7. Античный роман - Библиотека первая.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 143
Перейти на страницу:

Стр. 283…за пазуху себе не плюет…- средство отвратить несчастья, вроде нашего «трижды плюнуть через левое плечо».

Кассандра – Трималхион называет Фортунату именем мифической зловещей пророчицы.

Стр. 284…фракийский наряд… – то есть игрушечный костюм гладиатора.

…сонаследником Цезаря – Знатные и богатые люди, оберегая своих прямых наследников от произвола императора, оставляли и ему в завещаниях часть своего имущества.

Стр. 285. Скавр – фамильное прозвище в знатных родах Эмилиев и Аврелиев.

Стр. 286…омыть мои кости – По римскому обычаю, кости сожженного на костре покойника омывались вином и благовониями, вытирались полотном и складывались в урну.

Стр. 287…не уподоблять этого жалкого трактира Фивам…- Речь идет о мифической борьбе за Фивы между сыновьями Эдипа, Этеоклом и Полиником, которые оба погибли.

Стр. 288…камешек так по доске ходит…- См. прим. к стр. 252.

…на рабской каторге…- в эргастуле, специальном заведении для наказания провинившихся рабов, которое имелось во всех больших поместьях.

Стр. 289. Зевксид из Гераклеи (в Южной Италии) – один из крупнейших живописцев Древней Греции второй половины V века до н. э. Картины его, в особенности изображения женщин, отличались необыкновенным изяществом и жизненностью.

Протоген – греческий живописец конца IV века до н. э.

Апеллес – знаменитейший греческий живописец первой половины IV века до н. о., современник Александра Македонского. Живопись его характеризуется, по свидетельству древних авторов, чувством меры, отсутствием всякого преувеличения.

…орел возносит… бога…- то есть Ганимеда (см. прим. к стр. 60).

Гилас – мальчик, сопровождавший Геракла в походе аргонавтов. Его похитили плененные им нимфы источника в Мисии.

…только что рожденным цветком-то есть гиацинтом. По мифу, Аполлон нечаянно убил метательным диском юного Гиацинта, из крови которого вырос цветок. Гиацинтом называли в древности не тот цветок, какой теперь носит это название, а, вероятно, фиолетовый ирис.

Стр. 290. Ликург – мифический царь, отдававший приходивших к нему чужеземцев в пищу своим коням (см.-также прим. к стр. 219).

Стр. 293. Демокрит – греческий философ-материалист V-IV веков до н. э.

Евдокс – математик, астроном и географ IV века до н. э., впервые доказавший шарообразность Земли.

Хрисипп – крупнейший философ стоической школы III века до н. о.

Чемерица – считалась лекарством против душевных болезней и средством, просветляющим разум.

Лисипп – один из крупнейших греческих ваятелей IV века до н. э. Его произведения отличались тщательной обработкой деталей.

Мирон – современник Фидия и Поликлета (V век до н. э. Его статуи отличались необыкновенной живостью и разнообразием форм.

В чем дело.- Следует большое поэтическое произведение типа школьных стихотворных упражнений на заданную тему. Это – сокращенная парафраза второй песни «Энеиды» (ст. 13-267). Содержание двухсот шестидесяти пяти Вергилиевых гекзаметров сведено в этой поэме до шестидесяти пяти ямбических сенариев (шестистопных ямбов).

Фригийцы – троянцы.

Калхант – жрец-предсказатель в войске греков.

Бог Делийский – Аполлон, главное святилище которого было на острове Делос.

В свой дар…- то есть в деревянного коня.

О родина! – «Энеида», II, 241. Таким образом, Эвмолп заимствует у Вергилия даже самое обрамление «Энеиды», вкладывая свой рассказ в уста троянца.

Синон – грек, выдавший себя троянцам за будто бы обреченного на смерть греками.

Стр. 294. Тенедос – остров напротив Трои, за которым укрылись греческие корабли.

…жрец меж алтарей лежит…- у алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил жертву («Энеида», II, 201-202).

Стр. 295…с утиральниками и скребницами в руках…- Первый эпизод этой главы происходит в бане.

Стр. 297…лишенный, чести…- Лишение гражданской чести налагалось лично цензором или же по суду за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоеженство и т. п. Некоторые профессии (сводничество, устройство погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с «инфамией». Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник – из центурии, гражданин – из трибы.

Не люблю…- Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.

Колхи – народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.

Сирты – песчаные отмели близ северного побережья Африки.

Бареена – италийская рыба краснобородка.

Стр. 299…этот дом…- В тексте словом «insulа» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху – жилые помещения.

Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).

Стр. 310…саламандра уничтожила твои брови? – Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.

Стр. 315. Мнишь ли…- с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).

Стр. 316. Как? Неужели любовь…- «Энеида», IV, 38.

Стр. 321…уловляемых и уловляющих…- то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.

Стр. 322…терпеть и огонь, и оковы…- обычная формула клятвы гладиаторов.

Стр. 324…эфирскую бронзу…- Эфира-старое название Коринфа.

…в землях Аммана – в Египте. Аммон – египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.

Лукрин – озеро в Кампании, славившееся устрицами.

На Марсовом поле – происходили народные собрания в Риме.

…отцов… собранье – сенат.

Стр. 325…Катон побежденный…- В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.

Энио – богиня войны.

Великий – Помпеи.

…в Парфенопейской земле…- Парфенопея – Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).

Дикархида – греческое название города Путеол. '

Камень-воды теснит…-о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:

Уж рыбам тесно стало в пучине вод:

Среди зыбей громады возводятся.

Подрядчик сыплет щебень в воду…

Стр. 326. Тисифона – одна из трех фурий.

Сулла – римский диктатор (88-79 года до н. э.).

О мой родитель… – Фортуна у Петрония – дочь Плутона.

То божество, что построило их – бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.

…дважды тела под Филиппами поле устлали… – Петроний, как и Вергилий в «Георгинах» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фар-сале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), я битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).

…могилы иберов…- намек па войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.

…пламя костров фессалийских… – Фарсал находится в Фессалии.

В чаянье битвы актийской… – Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечя войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.

Перевозчик – Харон.

…могучего брага – Юпитера.

Титан – здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.

Кинфия.- Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием. по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делил.

Греческим богом – Гераклом, первым перешедшим через Альпы.

Стр. 327. Гесперийское поле – западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.

…галлам, что вновь стремились взять Капитолий.- Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.

…меня изгоняют из Рима – Помпеи настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.

Дельфийская птица – ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.

Маворсовы – Марсовы, по древнему имени Марса – Маворс.

Турмы – отряд конницы в тридцать – тридцать два воина.

Стр. 328. Пасынок Амфитриона – Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.

…к побережьям Гидаспа…- ошибка или преувеличение: Помпеи не доходил дальше Евфрата, а Гидасп – река в Индии.

…кому в троекратной славе дивился Юпитер…- Помпеи получил три триумфа: ливийский, испанский и понтпйский.

Стр. 329. Палла – верхняя парадная женская одежда, род мантии.

Эреб – бог подземного мрака, сын Хаоса.

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 7. Античный роман - Библиотека первая..
Комментарии