Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Призыв мёртвых - Джеймс Барклай

Призыв мёртвых - Джеймс Барклай

Читать онлайн Призыв мёртвых - Джеймс Барклай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 165
Перейти на страницу:

Центурион истово закивал.

— Так точно, генерал! Никак нет, я не по этому вопросу!

— Вот как? Тогда, наверное, ты хочешь доложить мне о том, как это вышло, что сегодня утром Дикие Копья целый час добирались из лагеря до своей позиции на стенах?

— Так точно.

— Я весь обратился в слух.

— Мы получили приказ не вовремя, генерал. Я лично получил штабной пакет с опозданием.

— Это невозможно! — возмутился Даваров. — Я лично разослал конных гонцов с запасом времени и ни за что не поверю, что кто-то мог сбиться с пути. Тут всего-то миля. Причем по открытой местности.

— Так точно, генерал! Беда в том, что лошадь гонца, который скакал к нам, угодила в ловушку. Они понарыли тут ловчих ям, я имею в виду — беженцы. Ну вот, гонцу пришлось бежать на своих двоих, а он ушибся при падении. И лошадь охромела.

Даваров перевел взгляд на помощницу, нервно переминавшуюся у дальней стороны стола.

— Разве мы не издали приказ, касающийся устройства ловушек исключительно в границах лагерей?

— Так точно, генерал. — Женщина покраснела.

— Тогда почему мне досаждают подобным вздором? Мало того что на нас движется целое войско мертвецов, так находятся тупицы, которые хотят обеспечить ему пополнение за счет наших людей. Чтоб больше этого не было! — В сердцах он хлопнул ладонью по карте, да так, что значки и флажки попадали и смешались. — Извиняюсь.

— В лагерях ловушки вполне уместны, — пролепетала помощница. — Животные сбегаются на объедки. Я понимаю, это не извинение, но…

— Правильно, будь я проклят, это не извинение! — прогромыхал Даваров, и все головы обернулись в его сторону. — Ага, раз вы все слушаете, то, думаю, самое время усвоить пару вещей. Во-первых, это не игра, даже не учения. Мы возимся тут, над этой картой вовсе не потому, что нам больше нечем заняться. И приказы я издаю не для того, чтобы потешить самолюбие. Следующий гражданин, уличенный в том, что устроил ловушку в зоне перемещения войск, будет сброшен со стены. Если они ищут нашей защиты, то им придется научиться уважать мою власть. Я…

Кто-то громко забарабанил в дверь, после чего она рывком распахнулась. Даваров сжал кулаки.

— Если это не Роберто, долбаный Дел Аглиос, то лучше ему…

Он осекся, глядя, кто именно переступает штабной порог.

— Похоже, у тебя проблема, старина. Половина твоих машин нацелена не в ту сторону.

— Привет, Роберто. Ну и видок у тебя — ты что, купался?

ГЛАВА 58

859-й Божественный цикл, 10-й день от вершины генастро

— Мне так жаль, Роберто. Он был удивительным молодым человеком. Все граждане Конкорда будут скорбеть о нем.

— И больше всех моя мать.

Роберто и Даваров обходили стены Драгоценной преграды. Присутствие двух знаменитых военачальников благотворно сказывалось на общем настроении, люди, безусловно, нуждались в моральной поддержке. Даваров видел, какую нервозность породило известие о приближении мертвых как среди граждан, так и среди солдат, и переживал это как собственную оплошность и личную вину.

— Атреска подвела тебя, — вздохнул Даваров.

— Скажи это еще раз и отправишься за стену, — буркнул Роберто. — Тот факт, что ты здесь, дает Конкорду надежду. Услышав, что мертвые прорвали рубеж, я испугался, что ты, может быть, уже среди них.

— Я здесь только потому, что бежал.

Роберто остановился и повернулся к нему.

— Знаешь, между умыванием, полировкой доспехов и починкой сапог я выкроил время и переговорил тут с парой человек. История, которую они мне поведали, основательно расходится с твоей. Тоже мне, бугай из Атрески. Знаешь, скромных героев я ненавижу почти так же, как поганых трусов. Но, Боже Всеобъемлющий, герои нам здесь точно понадобятся, и довольно скоро.

— Я не уверен, что у нас хватит сил, — сказал Даваров. — Речь не о численности — о моральной силе, духе и вере. С этим у нас туговато.

— Даже при том, что они здесь?

Даваров пожал плечами.

— Ты сам говорил, они внушают подозрения в той же степени, что и надежду. У каждого беженца на языке множество историй: они пересказывают и то, что видели, и то, о чем слыхали от других. Нератарнцам только еще предстоит увидеть мертвецов, а вот мы, ты и я с ними уже встречались. Результат один и тот же — мы оба оказались отброшенными на сотни миль, потому что просто не знаем, как их остановить.

— Не знали, Даваров. Не знали!

— Роберто, ну смотри ты на вещи реально! У нас тут две сотни метательных машин, трое Восходящих, и это на двадцать пять миль стены, с одной стороны ничем не защищенной. А враги подходят с двух сторон. Если они будут действовать так же, как на моем рубеже или в Госланде, они прорвут нашу оборону.

— Мы превосходим их численно, — возразил Роберто.

— Сегодня — да. А завтра — кто знает? Мы надеялись, что они сгниют и развалятся, но этого не произошло. Они уничтожили Второй легион, Роберто. Медвежьи Когти! Все погибли, может быть, только несколько сотен затерялось в горах на севере. — Даваров покачал головой. — Я буду стоять здесь, пока они не свалят меня наземь. Пока не перевернут последний онагр. Но здесь со мной люди, которые познали ужас произошедшего на границе Царда. Устоят ли они на сей раз? Нет, если не дать им надежду.

— Значит, мы должны дать им надежду! — вспылил Роберто. — У нас здесь имеется новое оружие. У нас есть ты и я. А уж мы-то с тобой внушаем людям доверие с невероятной силой.

Даваров улыбнулся.

— Роберто, я сейчас смотрю вниз, на мою землю. И я хочу вернуть ее.

— И у нас есть Рутрар.

— Наше оружие или вражеский шпион? — Улыбка исчезла с лица Даварова.

— А сам ты как думаешь?

— А мне и думать нечего. Для меня цардиты — это коварные ублюдки, которые уже пятнадцать лет крутятся у моего порога, норовя незвано вломиться в мой дом. Что, увы, довольно часто и случалось. Ты не можешь требовать, чтобы я доверял цардиту, даже с такой репутацией, как у Рутрара. Репутацией, вспомни, сложившейся совсем недавно. Ты бы как себя повел, окажись в безвыходном положении, подобно ему и его людям? Возможно, он притворяется.

— Это люди, которые сражались и умирали бок о бок с верными бойцами Конкорда, чтобы помешать продвижению Гориана.

— Я циник, Роберто, — вздохнул Даваров.

— Худший, чем Дахнишев.

— И не без оснований. Позволить Рутрару поехать туда и поговорить с Хураном, если Хуран вообще там, — означает снабдить врага какой-никакой, но информацией. Ладно, иногда этим можно и пожертвовать, но чего мы, собственно говоря, рассчитываем добиться? Ни один цардит не будет оборонять эти стены.

— Этого мне и не надо, — сказал Роберто. — Если они не будут сражаться на стороне мертвых, уже неплохо. Ради этого стоит рискнуть. Да и не думаю, чтобы он смог доставить Хурану особо ценную информацию, какую самому королю не раздобыть.

— Тебе решать, Роберто. С одной стороны, я вздернул бы этого Рутрара в назидание его вероломным землякам, а с другой — может, и вправду лучше вывести его за ворота и отпустить восвояси, навстречу мертвецам. Еще неизвестно, что хуже. Честно скажу, я не знаю.

— Я понял, Даваров. А скоро цардиты доберутся сюда?

— Дней через пять, может, пораньше. А Гориан, — Даваров указал большим пальцем за плечо, — окажется на расстоянии атаки уже завтра.

— Но атаковать не станет.

— Не станет. Я не думаю, чтобы он напал. Вообще предположения относительно связи на дальнем расстоянии верны?

— У Харбана на сей счет сомнений нет.

— Ну, он вообще странный малый.

— Тут с тобой трудно не согласиться, малый своеобразный. — Роберто улыбнулся. — Говорит очень мало, в основном помалкивает. Но если уж высказывается, то по делу и с полной уверенностью в своей правоте.

— Ну и что он предлагает?

— Он хочет, чтобы мы захватили гор-каркулас.

— Куда проще их убить.

— А вот этого, если мы хотим сохранить дружбу с карку, делать не следует. — Роберто вздохнул. — Конечно, он прав. Захватить их означает подорвать силы Гориана в значительной, может быть, решающей степени. Но как прорваться к ним сквозь ряды мертвых? Похоже, эта задача из числа практически невыполнимых.

Даваров кивнул.

— Похоже на то. Поэтому давай в первую очередь позаботимся об очевидном. Ясно, что беспокоиться нам следует о нератарнской стороне. Что ни говори, никто, живой он или мертвый, с наскоку за эти стены не прорвется. Роберто?

— Да?

— Ты ведь избегаешь Восходящих?

— Ты меня обвиняешь? — Роберто почувствовал, как у него перехватило дыхание.

— Нет. Но мне кажется, один большой взрослый дяденька начинает приобретать комплексы.

— Джеред тоже комплексует по любому поводу.

— А ты просто подойди и скажи им «привет». А что?

1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 165
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Призыв мёртвых - Джеймс Барклай.
Комментарии