Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Полное собрание стихотворений - Константин Бальмонт

Полное собрание стихотворений - Константин Бальмонт

Читать онлайн Полное собрание стихотворений - Константин Бальмонт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 147
Перейти на страницу:

Кветцалькоатль

Изумрудно-перистый Змей,Изумрудно-перистый,Рождающий дождь голосистый,Сверкание ценных камней,Пролетающий в роще сквозистой,Среди засиявших ветвей,Веселый, росистый,Змей!

Обвивающий звеньями рвущейся тучи,Необъятный, весь небосклон,Властелин четырех сторон,Затемняющий горные кручи,Озаряющий молнией их,Крестообразным огнем,Смехом секунд огневых,Смехом, звучащим как гром,Рождающий между ветвейШелесты, шорох, и звон,Властелин четырех сторон,Изумрудно-перистый Змей!

Мировой Чародей,Возжеланьем своимТы на Север, на Юг,На Восток и Закат,Заковавши их в круг,Чарованье пошлешь, в темных тучах агатЗагорится – и чу,Полновесные капли, в их пляске гремят,Точно выслал ты в мир саранчу,Веселятся все страны,Обсидианы,Заостренных в разрывах, густых облаковРазъялись в сверканьи лазурно-зеленомПод звеньями Змея, который летит небосклоном.

Мировой Чародей,Дуновеньем своимТы дорогу метешь для Богов Воды,И скопив облака, их сгустивши как дым,Одеваешься в яркость Вечерней Звезды,Возвещаешь слиянье двух светов земных,Изумрудно-перистый, зеленый,Ты поешь лучезарным дрожанием стих,И на вешние склоныВечер спускается, нежен и тих,Ночи рождаются дальние звоны,Дня завершаются ропоты, шепоты,сказки огней и теней,Светится жемчуг, зеркальность, затоны,Зыби отшедшего Дня все темней,Ночь все ясней от небесных огней,Бог лучезарный двойного начала,Бог проплывает в озерах опала,Змей!

Он который

Он, который опрокинулСвой лучистый лик,Он, который мир раздвинул,В час как к Ночи День поник,Он, который мир Пустыни,Мир Небес, где вечно, ныне,Вечно тонет каждый крик,Превратил во храм глубокий,В свод святыни звездоокой,Взором пристальным проник,Он, что в шапке звездочетаЯсно видит Верх и Низ,Он, всемирный, звездный Кто-то,Перед кем миры зажглись,Он, волшебный, он, которыйВидит глубь, и видит взоры,Глянул. Тише. Глянь. Молись.

Голубая змея

Голубая Змея с золотой чешуей,Для чего ты волнуешь меня?Почему ты как Море владеешь Землей,И кругом предстаешь как Эфир мировой,С бесконечной игрою Огня?

Почему, для чего, Голубая Змея,Ты горишь миллионами глаз?Почему бесконечная сказка твоя,Эти звенья, горенье, и мгла БытияУдушают, возжаждавших, нас?

Мы едва захотим. Голубая Змея,Как желанью ты ставишь предел.Зашуршит, загорится твоя чешуя,И окончилось – Мы, или Он, или Я,Ты костер зажигаешь из тел.

Голубая Змея с золотой чешуей,Я еще не забыл Вавилон.Не забыл теокалли с кровавою мглойНад родимой моею, над Майской землей,Где возлюблен был сердцем Дракон.

Я еще не забыл ни Египет родной,Ни подсолнечник вечный, Китай.Ни того, как я в Индии, мучим Судьбой,Лотос Будды взрастил, мой расцвет голубой,Чтоб взойти в нетревожимый Рай.

Голубая змея с золотой чешуей,Я тревожиться буду всегда.Но зачем я тебе, о, Дракон мировой?Или ты лишь тогда и бываешь живой,Как во мне океаном – Беда?

Золото-море

Есть Золото-Море.На Золоте-Море,Которое молча горит,Есть Золото-Древо,Оно одинокоВ безбрежном гореньи стоит.

На Золоте-ДревеЕсть Золото-Птица,Но когти железны у ней.И рвет она в клочьяТого, кто ей нелюб,Меж красных и желтых огней.

Есть Золото-Море.На Золоте-Море,Бел Камень, белея, стоит.На Камне, на белом,Сидит Красна Дева,А Море безбрежно горит.

На Золоте-Море,Под Камнем, под белым,Подъяты железны врата.Сидит Красна Дева,Под нею – глубины,Под камнем ее – темнота.

И Золото-МореСверкает безбрежно,Но в глубь опускается трупТо Красная ДеваВ бездонности топитТого, кто ей вправду был люб.

Кветцалькоатль-Вотан

Созвездье Южного КрестаСияло надо мной.Была воздушна темнотаС шумящею волной.

Усумасинтою я плыл,Могучею рекой,Несущий свежесть влажных сил,Как все, в простор морской.

Усумасинтою я плыл,Рекою Майских стран,Где сотни лет назад скользилВ своей ладье Вотан.

То был таинственный пришелецСтроитель ПирамидОстаток их, его венец,Сном длительности спит.

То был возлюбленник волны,Чье имя влажно – Атль.Пророк, в зеркальность вливший сны,Дракон Кветцалькоатль

Он научил чужих людей,Кветцалькодтль-Вотан,Что пламень ласковых лучейЖивым для жизни дан.

Что на уступах ПирамидНе кровь цвести должнаИ вот на выси твердых плитВошла в цветах Весна.

Душистость красочных цветовИ благовонный дымИ звучный зов напевных словНавеки слиты с ним.

Он был, прошел, он жил, любил,Среди лесистых мест,Оставив символ вешних сил,Равносторонний крест.

Ушел, но вторит высота,Над тишью Майских стран,Созвездьем Южного Креста,Что здесь прошел – Вотан.

Бог цветов

Мы не видим корней у цветов,Видим только одни лепесткиИ не знаем их медленных снов,Их тягучей и долгой тоски.

И не надо нам видеть его,Сокровенного таинства тьмыНужно видеть одно торжество,Пред которым так счастливы мы.

Бог Цветов, ты великий поэт,Ты нас вводишь легко в Красоту.Слава тайне, скрывающей след,Слава розам и грезам в цвету!

Он глядел

Он глядел в глубинность водОн глядел в немые зыби,Где возможно жить лишь рыбе,Где надземный не живетОн глядел в лазурность вод,И она являла чудо,Доходя до изумруда,Что цветет, и вот, плывет.Он глядел на дно. ОттудаВосходила тайно власть,И звала туда упасть.Там была сокровищ груда,Рои там чудился тенейПотонувших кораблей.Он глядел. Зрачки чернели.Расширялся малый круг.Колдовала страсть. И вдруг,Словно пел напев свирели.Добровольно, тот, кто смел,Как чужою волей кинут,Опускался в глубь, в предел,Где, мерцая, рыбы стынут,Тот тонул. А он глядел.Расширенными глазамиОн смотрел в подвижность струй.В них как будто голосамиКто-то жил, и поцелуйТам горел, дрожа огнями.С драгоценными камнямиУтонувший выплывал.С огнецветом, с жемчугами,С аметистом, жил опал.Он глядел, как тот смеялсяНад подарками зыбей.Но душой не с ним сливался, —С ликом мертвых кораблей.И в глазах его, как в чуде,Что-то было там вдали,Веял парус, плыли люди,Убегали корабли.Путь до них обозначалсяЧерез глубь его очей.О, недаром меж людей,Он недаром называлсяОткрывателем путей.

Гребец

На главе его смарагдовый венец.

Песнь потаённая

Мне привиделся корабль, на корабле сидел гребец,На главе его златистой был смарагдовый венец.И в руках своих он белых не держал совсемвесла,Но волна в волну втекала, и волна его несла.А в руках гребца, так видел я, лазоревый былцвет,Этот цвет произрастеньем был не наших зими лет.Он с руки своей на руку перекидывал его,Переманивал он души в круг влиянья своего.В круг сияния смарагда и лазоревых цветов,Изменявших нежной чарой синеву без берегов.С снеговыми парусами тот корабль по морю плыл,И как будто с каждым мигом в Солнце большебыло сил.Будто Солнцу было любо разгораться без конца,Было любо синю Морю уносить в простор гребца.

Хоровод времен

Всегласность

1908 – Май

Белый Лебедь

Посвящаю эти строки матери моей Вере Николаевне Лебедевой-Бальмонт, чей предок был Монгольский Князь Белый Ле6едъ Золотой Орды.

1

Конь к конюГремит копыто.Пьяный, рьяный, каждый конь.Гей, за степь! Вся степь изрыта.В лете коршуна не тронь.

Да и лебедя не трогая,Белый Лебедь заклюет.Гей, дорога! Их у БогаСтолько, столько – звездный счет.

2

Мы оттуда, и туда, все туда,От снегов до летней пыли,от цветов до льда.

Мы там были, вот мы здесь, вечно здесь,Степь как плугами мы взрыли, взяли округ весь.

Мы здесь были, что то там, что вон там?Глянем в чары, нам пожары светят по ночам.

Мы оттуда, и туда, все туда,Наши – долы, наши – реки, села, города.

3

Для чего же и дан нам размах крыла?Для того, чтобы жизнь жила.Для того, чтобы воздух от свиста крылБыл виденьем крылатых сил.

И закроем мы Месяц толпой своей,Пролетим, он блеснет светлей.И на миг мы у Солнца изменим вид,Станет ярче небесный щит.

От звезды серебра до другой звезды —Наш полет Золотой Орды.И как будто за нами бежит бурун,Гул серебряно-звонких струн.

От червонной зари до зари другойПтичьи крики, прибой морской.И за нами червонны цветы всегда,Золотая живет Орда.

4

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 147
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание стихотворений - Константин Бальмонт.
Комментарии