Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Мятежный дом - Ольга Чигиринская

Мятежный дом - Ольга Чигиринская

Читать онлайн Мятежный дом - Ольга Чигиринская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 237
Перейти на страницу:

— Не знаю. Пауль — врач, а я в этом не разбираюсь. Ран, никто не требует, чтобы ты дрался в таком состоянии…

— Я не буду драться, Баккарин. Я его просто убью, и все. Вот увидишь. Пауль передал мне какое-то лекарство?

— Да, — Баккарин достала из пакета упаковку пластырей. — Прилепи слева, чуть пониже подмышки.

Дик распечатал и прилепил один. То ли это было самовнушение, то ли так хорошо действовало лекарство — но от пластыря сразу поползло в стороны приятное онемение.

— Пауль сказал, что это противосимптомное средство, — сообщила Баккарин. — Тебе станет легче, но ты не выздоровеешь.

— Понятно, — Дик поднялся, потянулся, размял шею, принял упор лежа и отжался несколько раз.

Болит. Все равно, когда двигаешься — болит. И слабость.

Он сел в кресло, отдышался. Ничего страшного. Просто нужно беречь силы и не закатиться в обморок до начала схватки. А там на все про все уйдет секунды две.

Дик ни на йоту не сомневался, что убьет Нуарэ. Это было решено, подписано и скреплено печатью. Симатта.

А что будет потом (и совсем потом) — его не волновало совершенно.

Он знал, что Мария в его сне плакала и о нем тоже. Что он давно уже идет по тоненькой ледяной корочке над горячей бездной преисподней — и все ресурсы прочности у этой корочки выработаны давно. Почему вавилоняне думают, что мы боимся ада? — удивился он мимоходом. Нежели так трудно понять, что даже когда ты идешь к краю — достаточно знать, что для кого-то есть и рай, а для кого-то просто жизнь, и что по пути в бездну все же можно радоваться тому, что эти люди защищены от твоего, лично твоего зла?..

— Пошли, — сказал он.

— Погоди секунду, — Баккарин раскрыла пакет. — Я отбрыкивалась как могла, но они все-таки всучили мне эти идиотские церемониальные белые штаны…

Дик взял протянутую ею тряпочку, которая казалась маленькой даже на кукленка. Растянул на пальцах, осмотрел элегантный гульфик.

— Выглядит как белье для мальчика в изысканном доме.

— По правилам смертельного поединка, — кисло сказала Баккарин, — у участников не должно быть возможности спрятать под одеждой защиту. Включая, — она вздохнула, — паховые «раковины». Надо натянуть вот это вот — или ничего.

Дик почувствовал, как рот ползет в сторону, и ничего не смог с этим сделать.

— Пусть вот это вот Нуарэ себе на голову натянет, ему пойдет, — сказал он. — А я пойду так. Если скажут, что армейские трусы им плохи — так мою голую задницу видела половина Пещер Диса, и никого это особенно не бравировало.

— Ты хотел сказать «не фраппировало»?

— Да. Наверное.

Баккарин протянула ему вязаную тунику с длинным рукавом.

— Надень. До дуэльной площадки неблизкий путь, а по дворцу гуляют сквозняки.

* * *

По дороге к дуэльной площадке Дик хорошо разогрелся, поскольку путь и в самом деле был неблизкий — но помимо этого он преисполнился такого отвращения ко всей ситуации, что во рту было горько, словно гарью надышался.

Судя по лицам братьев Ройе, братьев Огата и одинокого Дельгадо, они чувствовали себя точно так же.

— Ты почему не переоделся? — спросил Ройе. Сам он был в плотной накидке вроде пончо, а из-под накидки выглядывали белые репетузы, вроде тех, что приносила Баккарин.

— Потому что мы так не договаривались, — прошипел Дик. — Насчет дуэли уговор был, а клоуном наряжаться — не было. Хватит с меня, что Кухулином наряжали.

Ройе хотел что-то сказать, но тут вошли под конвоем Нуарэ и Дормье, тоже в репетузах и накидках, а с ними — оро, да это же сам полковник Ольгерд!

Увидев Дика, полковник слегка остолбенел. Потом осторожно спросил:

— А… этот молодой человек… Это тот самый кто бросил вызов?

— Принял вызов — поправил Ринальдо Огата. — Да, это Ричард Суна. Вы знакомы?

— Полковник меня знал под другим именем, — сказал Дик. — Здравствуйте, сэр. Я слыхал, что плакали ваши денежки.

— Судьба дала, судьба взяла, — спокойно отозвался Ольгерд, уже вполне овладевший собой. — Да и вы, смотрю, без работы не остались.

— Честное слово, сэр, это не для денег, а для души. То, кстати, было тоже. И предложение в силе.

— Буду иметь в виду, — сказал полковник. — Но вы, я вижу, пока что должны отвечать по другим обязательствам.

— Отвечать будет вот он, — Дик показал на Нуарэ подбородком. — Я буду спрашивать.

— Посмотрим, — сказал полковник, и прошел на свидетельское место.

Дуэльный круг представлял собой гладкую площадку то ли из черного камня, то ли из непрозрачного стекла. По краям возвышались две изогнутые силовые мачты, несущие генераторы поля. Они почти сходились над площадкой — и Дик вспомнил о языческих жертвенниках, украшенных рогами животных.

Столько церемоний и шика ради простого убийства…

Пока они разговаривали с полковником, появилась еще одна небольшая процессия — госпожа Джемма, две дамы — и тот самый подросток, сын Северина Огаты.

— Садитесь вон там, матушка, — Северин показал на крайнее из высоких черных кресел, установленных справа от площадки полукольцом. Сам он занял центральное, двойное, вместе с Баккарин. По другую руку усадили (он поначалу мялся, не зная, присоединиться ли к бабушке) его сына. Рин занял место слева от Баккарин, по соседству с ним устроился Ольгерд. Госпожа Джемма сидела в одиночестве, отгороженная двумя пустыми креслами, которые не решились занять ее дамы.

— Ты отнял меня все — и теперь хочешь унизить, — сказала она.

— Нет, матушка. Если бы я хотел вас унизить, я бы отправил вас не в монастырь Великого Мира, где вы сможете предаваться рассуждениям о кармическом воздаянии, а в юго-западный сектор, зарабатывать своим телом. Я всего лишь показываю, кто в доме хозяин.

— Ты еще не хозяин, — отчеканила женщина. — Ты убил еще не всех, кто сможет оказать тебе сопротивление.

— Вопрос времени, — осклабился Огата.

Эта пикировка была прервана вмешательством Ринальдо.

— Начинайте поединок, — сказал он.

Нуарэ сбросил свое пончо и ступил на арену.

— Северин, — спросил он. — А что ты будешь делать, когда я убью имперского гаденыша?

— Кисама, — сказал Дик. Обычное обращение на «ты» казалось ему недостаточно грубым, но его родной язык открывал большие возможности для выражения презрения без перехода на ругань. — Сначала убей.

Он сбросил свитер и обрезанную майку. Начал расстегивать сапожки.

— Я проиграл, и мне нечего терять, — сказал Нуарэ. — Но тебя, щенок, я уничтожу.

Дик улыбнулся.

— И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым, — проговорил он, выпрямляясь и снимая сапожки нога об ногу. — А Давид отвечал Филистимлянину: ты идешь против меня с мечом и копьем и щитом, а я иду против тебя во имя Бога воинств Израильских, которые ты поносил; ныне предаст тебя Господь в руку мою, и я убью тебя, и сниму с тебя голову твою, и отдам трупы войска Филистимского птицам небесным и зверям земным, и узнает вся земля, что есть Бог в Израиле; и узнает весь этот сонм, что не мечом и копьем спасает Господь, ибо это война Господа, и Он предаст вас в руки наши.

Черный камень арены совсем не скользил под босыми ногами. Дик вспомнил ночь своей казни. Да. Он должен был сделать ради Рэя и других то, что Рэй сделал ради него.

— Стоп, — сказал со своего места полковник Ольгерт. — Юноша, что бы вы о себе ни думали, вы неподобающе одеты.

— Да бросьте, — поморщился Огата, — Не можете же вы всерьез считать, что в этих трусах спрятан силовой доспех

— Кодекс есть кодекс, — чопорно сказал полковник.

Дик посмотрел на Баккарин.

«А я тебе говорила», — пожала плечами она.

Через две секунды Дик выпихнул ногой трусы за круг.

— Больше ничего не мешает?

— Отвратительно, — изрекла госпожа Джемма Син.

— А вы закройте глаза, — посоветовала Баккарин. — И лучше вообще их не открывайте. Все остальное вам понравится еще меньше.

Полковник подошел к краю арены с длинным футляром на руках. Крышка футляра поднялась. Внутри на черном бархате лежали два одинаковых с виду флорда на одинаковых поясах и какая-то штука, похожая на дорогую зажигалку.

— Выбирайте оружие, — сказал полковник.

Дик взял тот флорд, что был ближе. Нуарэ — оставшийся. Полковник — штуку, похожую на зажигалку.

— Проверьте оружие.

Дик не знал, как это принято делать и посмотрел, что будет делать Нуарэ.

Тот резким выбросом в сторону пустого сектора послал лезвие вперед на всю длину, а потом втянул обратно и прищелкнул к поясу.

— Претензий нет.

Дик проверил таким же образом свой флорд. Ну, флорд как флорд, немножко тяжелее стандартных армейских, но легче орриу.

— Претензий нет.

— Поединок начинается с включением силового поля, — сказал полковник, закрывая коробку — и Дик понял, что «зажигалка» — это пульт.

1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 237
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мятежный дом - Ольга Чигиринская.
Комментарии