Зажги мое сердце - Николь Майклз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельзя было сказать, что мужчины совсем не обращали на Анну внимания, и все же два напитка от незнакомцев ошеломили ее. Это стоило отпраздновать и, возможно, купить еще одну пару… ковбойских сапог. А те мужчины очень даже симпатичные. Анна вымыла руки и взбила волосы, которые слегка завила и оставила распущенными. Она не могла не признать, что выглядела сегодня более чем неплохо. Возможно, если бы она распустила волосы перед визитом к Майку, то блондинке не пришло бы в голову назвать ее клиенткой. Вновь пообещав себе не думать о дяде Майке, Анна вышла из дамской комнаты.
По клубным меркам было довольно рано, основная масса посетителей еще не подошла, и все же, по словам Калли, заведение было «многообещающе заполнено». А это значило, что они вполне могли найти классных парней, чтобы потанцевать, и вместе с тем не потерять друзей в толпе.
Анна направилась к столу, за которым сидели ее друзья, и обнаружила там одного из тех незнакомцев, который купил для нее напиток. Заметив Анну, он широко улыбнулся. О черт! Во что она вляпалась?
Несущиеся из динамиков глубокие басы перекликались с каждым шагом направлявшегося к Анне незнакомца, а она не сводила взгляда с двух болванов, которых называла друзьями, показывающих за спиной парня большие пальцы. Эрик даже попытался изобразить тигра и его оскал. Нет, она определенно любила этих двоих.
Анна встретилась со своим раздающим бесплатные напитки поклонником на краю танцпола, и он, обняв ее за талию, произнес:
– Нам просто необходимо потанцевать.
Анна заглянула ему в глаза, когда он допивал свое пиво. Интересно, сколько ему лет? Возможно, около тридцати. Или, нет. Скорее, ближе к двадцати пяти. Да кого это сейчас волнует? В руках и ногах Анны возникла небывалая легкость и приятное покалывание. Незнакомец поставил пустую бутылку на ближайший столик, а потом крепко прижал Анну к себе и увлек ее на танцпол.
От прикосновений крепкого торса мужчины у Анны слегка закружилась голова. Она обвила руками его шею и задвигалась в такт музыке. Приятно было смотреть в глаза мужчине и видеть в них не только дружеское расположение. Хотя Анна была абсолютно уверена, что видела точно такое же выражение в глазах Майка Эверетта на прошлой неделе. Но нет, она не станет о нем вспоминать.
Анна вновь сосредоточила внимание на симпатичном партнере и улыбнулась, когда его рука скользнула вниз по ее спине и легла на ягодицу. Хуже всего было то, что Анна позволила ему это. Да что с ней такое? Одно дело – выглядеть как продажная девица на родео и совсем другое – вести себя как таковая. И все же она не могла заставить себя остановиться или хотя бы начать беспокоиться о собственном поведении.
Когда незнакомец потерся об нее своим телом, Анна слегка повернула голову. Калли и Эрик танцевали позади них и смотрелись великолепно. Анна даже на мгновение подумала о том, какая жалость, что они не могут быть парой. Конечно же, Калли полжизни занималась танцами, поэтому каждое ее движение выглядело очень соблазнительным и чувственным.
Анна развернулась на сто восемьдесят градусов, чтобы посмотреть на друзей и немного остудить пыл кавалера, прикосновения которого становились все более настойчивыми. Калли танцевала прямо перед подругой с широкой улыбкой на лице. Анна же ощущала движения своего партнера у себя за спиной и вдыхала аромат его одеколона. Наблюдая за тем, как двигается Калли, Анна всегда ставила под сомнение собственную притягательность, но сегодня делать этого не стала, поскольку ей хотелось думать лишь о прикосновениях красивого незнакомца. Все они танцевали некоторое время вместе, а потом Калли наклонилась к подруге.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Бетти Крокер – культурная икона США, а также бренд и зарегистрированная торговая марка. Многие, кстати, думают, что Бетти Крокер – это живой человек, выдающаяся американская кухарка, которая собрала коллекцию чудесных рецептов. (Здесь и далее примеч. пер.).
2
Марта Стюарт – американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству.
3
Британский телесериал.
4
Дарт Вейдер, Боба Фетт, падаван – персонажи культового фильма «Звездные войны».
5
Фастбэк – автомобиль с обтекаемым кузовом и скошенной к заднему бамперу крышей.
6
«Л. Л. Бин» – компания по производству повседневной и спортивной одежды для мужчин и женщин, спортивного и походного инвентаря.