Песни бегущей воды. Роман - Галина Долгая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не видит и не слышит он тебя!» – решил Джаркын относительно Просветленного, который, как и положено, пребывал в нирване, нимало не проявляя внимания к терзаниям молодой женщины, лежавшей рядом на пышных подушках. Разве что аромат благовоний, медленными струйками поднимающийся к широким ноздрям божества, все же вернет его из божественной Шамбалы и обратит вселенское добро и любовь на страдалицу! На то и уповал монах, с губ которого монотонно слетали слова молитвы: «Тадьятха омммм беканзе беканзе…»9
Джаркын уже привык к свету и, забыв об опасности, разглядывал мраморное лицо девушки, обрамленное кольцами растрепавшихся кудрей. Но в отличие от кудрей хозяина каравана, девичьи были нежными и светлыми, впитывающими свет лампы, как пожухлые травы цвет зари на закате дня. На лбу принцессы лежал кусок желтого шелка с начертанными на нем письменами. Ниже виднелись поддергивающиеся упругие веки, густо обрамленные частоколом ресниц. Джаркын невольно залюбовался девушкой, но с ее губ вновь слетел стон, от которого сердце старика сжалось в груди. Служанка сидела вполоборота к Джаркыну и покачивалась туда-сюда, не прекращая поглаживать руку госпожи, будто это могло принести ей облегчение. Она сочувствовала принцессе, понятное дело, но сейчас мешала. А как увидит чужую голову в шатре да в такой невозможной близости от царской дочери!
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Здесь и далее в предисловии приведены отрывки из работы Р. Х. Сулейманова «Нахшаб – тайны забытой цивилизации».
2
Небесные горы
3
Тенгри – бог неба у кочевников.
4
Курт – шарики из высушенного творога.
5
Кошма – войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.
6
Кумыс – кисломолочный напиток из кобыльего молока.
7
Тундук – верхнее отверстие в юрте.
8
Просветленный – Будда.
9
Молитва Будде Здоровья.