До мозга костей (ЛП) - Вульф Триша
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Называй это как хочешь, но мои заслуги идут дальше рекомендательных писем, — я пожимаю плечами, давая понять, что именно поэтому я никогда не хвалил её, чего она так явно и отчаянно ждала от меня. — Возможно, если бы Вы сначала наработали необходимый опыт, у нас были бы совершенно другие профессиональные отношения, доктор Рос. Вместо этого Вы вторглись на мою территорию с недостаточными навыками и бросили вызов.
Её глаза сузились.
— Мы больше не говорим о карьерном пути, не так ли?
— Я очень серьезно отношусь к оскорблениям в адрес и того, и другого.
Правда в том, что, как бы мелочно это ни звучало, я был здесь первым. Если уж она хочет быть примитивной в этом вопросе, то я пометил свою территорию задолго до того, как её симпатичная задница появилась в Уэст Пейне.
Я встречал только одного другого хищника, претендующего на мою территорию. Десять лет назад это соперничество закончилось тем, что он умер, его тело сгорело, кости и всё остальное, и я покинул свои охотничьи угодья.
И всё же я — хищник, который вышел победителем.
Кири прикусывает краешек губы.
— Ты даже не представляешь, насколько ты полон дерьма, — произносит она суровым тоном.
— Как будто чужое мнение имеет смысл, — говорю я, и прежде чем она успевает возразить: — Здесь может остаться только один из нас, Кири.
Мое обращение к ней по имени удивляет её, и она язвительно смеется.
— Двое зайдут. Выйдет один10, — её бровь снова взлетает вверх в безмолвном вызове. — Не очень политкорректно. Возможно, нам стоит обновить правила Купола Грома11 до более гендерно нейтральной формулировки.
Я провожу языком по гладкой поверхности своих зубов, затем бросаю взгляд на Брэда через стеклянную стену, когда мрачная мысль давит на мою решимость. У меня был другой план устранения дилеммы с Брэдом, но, возможно, он всё ещё мог бы послужить какой-то цели.
Кто-то должен страдать. С таким же успехом это может быть и он.
К тому же, мне крайне не нравится этот ублюдок.
— Доктор Брэдли Томпсон — проблема для нас, — говорю я.
— Разве? — Кири качает головой, обходя стол. Она берет папку из плотной бумаги и листает страницы, изображая заинтересованность. — На самом деле я не считаю Брэда проблемой, Джек. Может быть, тебе стоит попробовать отсосать ему? Ему это нравится. Возможно, он даже откажется от конкуренции с тобой за исследовательскую поездку в Мадрид.
— Ты и правда настолько наивна, что не понимаешь, что натворила.
Это привлекает её внимание. Она откладывает папку.
— Когда Брэд узнает, что студент, обнаруживший несоответствие, пропал...
— Он укажет пальцем на тебя, — отвечает она.
— А потом я включу это для полиции, — я достаю из кармана пиджака свой телефон. Держу его между нами и нажимаю кнопку Play на экране.
«Так вот в чём дело. Раз я не упал к твоим ногам, как все остальные, ты решила меня подставить.»
Затем ее голос заполняет кабинет: «Тогда, наверное, я разрушаю все Ваши ожидания, не так ли, доктор Соренсен?»
Я нажимаю Stop на записи.
— У меня ещё довольно много твоего очень информативного монолога. Ты очень любишь поговорить, Кири, — я одариваю её самодовольной улыбкой. — Если про меня узнают... Ну, остальное ты знаешь.
— Боже. Как предсказуемо, — говорит она.
— И все же эффективно.
Я убираю телефон в карман, и её улыбка растягивается, как будто у нее есть ещё один секрет, который только и ждет, чтобы соскользнуть с её губ.
— Хорошо, Джек, — наконец признает она. — Миссия «Ферма тел под Куполом Грома» началась, — она широко разводит руки. — Кто наш объект?
Мой взгляд скользит к кабинету в другом конце коридора, где у доктора Брэда Томпсон хреново получается наблюдать за нами с выражением страдания на бледном лице.
— Брэд должен исчезнуть, — говорю я.
— Это слишком просто.
Как бы мне ни хотелось изрезать его на куски и оставить его внутренности и органы на растерзание птицам, убивать Брэда прямо сейчас неразумно.
— Брэд должен уйти, — уточняю я. — По собственной воле. Он должен быть либо настолько напуган, либо настолько раздражен… — я недовольно смотрю на неё, подразумевая, что это её компетенция, — …своим положением здесь, что он добровольно уйдёт, забыв о несоответствиях.
Кири соглашается не сразу, и я почти уважаю это. Она на мгновение задумывается, прежде чем сказать: — И я полагаю, тот, кто заставит Брэда уйти — победит. Проигравший отправится на позорную прогулку прямо с территории кампуса.
— Или проигравшая... Но да, в этом заключается вся идея. Потом я сотру запись с телефона, и ты скажешь мне, где находится вторая половина тела.
Её губы искривляются в лукавой улыбке, когда она протягивает руку.
— Отлично. Договорились, Джек. Пусть победит сильнейший человек.
Между нами пробегает секундное колебание, пока я пялюсь на её руку, впитывая тонкую структуру её пястей и тонких фаланг. Мой взгляд скользит вверх по лучевой кости, и когда я беру её ладонь в свою, моё дыхание рефлекторно замирает, в то время как я провожу пальцами по тонким косточкам её запястья.
После я пожимаю её руку в знак согласия, и когда она собирается отстраниться, притягиваю её к себе.
— У тебя есть то, что принадлежит мне, — шепчу я рядом с её ухом.
Её дыхание становится поверхностным, выдавая легкую дрожь тела, прежде чем она говорит: — Понятия не имею, о чем ты.
После ещё одного тяжелого мгновения я отпускаю её руку и отступаю назад. Не свожу с неё взгляда, пока не оказываюсь у двери, а затем поворачиваюсь к ней спиной.
Затем слышу характерный щелчок зажигалки. Замерев в дверях, я оглядываюсь и вижу, как Кири щелкает по кремневому колесику. Крошечное пламя оживает, отражение пляшет в её глазах.
Кири закрывает крышку, чтобы погасить пламя. Затем она достает голубой цветок из букета, отламывает длинный стебель и, подмигнув, кладет цветок за ухо.
— Игра началась, Джек.
5. ЩЁЛК, ЩЁЛК
Кири