Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов

КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов

Читать онлайн КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 79
Перейти на страницу:

- Нашёлся, советчик, - задохнулся от возмущения Ораст.

Однако капитана на испуг было не взять. Он грустно покачал головой и обратился к Джонасу, с ужасом взиравшему на скандал, который разгорался в присутствии посторонних:

- Как ты можешь жить под одной крышей с целым клубком ядовитых змей? Они же тебя сожрут!

- Чего это ты распоряжаешься? - упёрла руки в бока Поппи. Сейчас она походила на базарную торговку.

Похоже, Джеральду 'повезло' с супругой. Он даже не пытался остановить свою половину, а только открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная на берег.

Женщина собралась перейти в наступление. Ещё немного и Гибсону была бы крышка, но тут молодой наследник не выдержал и взорвался:

- Всё, с меня хватит. Я устал от вашей бесконечной ругани. Сумасшедший дом, - он устало махнул рукой и хотел ещё что-то сказать, но тут в комнате появились полицейские во главе с лейтенантом Колманом.

- Что здесь произошло? - его вопрос был адресован всем собравшимся, но отвечать пришлось мне:

- Стреляли.

- Гэбрил, - обреченно произнёс полицейский. - Опять ты!

Глаза его страдальчески закатились.

- Я тоже рад вас видеть, - признался я.

Отношения между нами были далеки от идеальных. Он любил меня, как собака палку, а я старался обходить его за версту.

- Так и знал, что полоса везения закончится, и я снова наткнусь на тебя, - тоскливо сказал Колман.

- В чём дело, лейтенант? - излишне бравурно удивился я.

- Ещё спрашиваешь! У меня есть две вечных проблемы - волосы на спине и ты, - он с шумом выпустил воздух из ноздрей: - Как чувствовал - без тебя тут не обойдётся.

- Спасибо за столь интимные подробности о вашем волосяном покрове, лейтенант. Ценю доверие.

- Не будем терять время. Где труп? - деловито осведомился он.

- Трупа не было, обошлось. Стреляли в Джонаса Хэмптона, - пояснил я.

- Знакомая фамилия, - кивнул лейтенант. - Хотели укокошить вслед за папой?

- Я бы не стал сбрасывать эту версию со счёта. Убийца промазал. Похоже, стрелял из арбалета через открытое окно.

Лейтенант проследил мой взгляд.

- Болт сохранился?

- Да, лежит на полу.

- Его трогали?

- Нет. Снимите отпечатки пальцев?

- Не твоего ума дело, - лейтенант подозвал эксперта и дал ему поручение.

- Стрелка кто-нибудь видел? - продолжил допрос Колман.

- Джонас сказал, что заметил в окне чей-то силуэт, но деталей не разглядел.

- Плохо, - поскучнел лейтенант. - Других зацепок нет?

- Мы ничего не нашли. Возможно, вам повезёт больше.

- После того, как здесь стадо мамонтов пробежало? Вряд ли, - Колман снова загрустил.

Он был моего роста, поджарым и прямым как извилина блондинки. Считался толковым полицейским и умел выкладываться на все сто.

Колман разбил своих людей на две группы. Одна отправилась рыскать по округе, ища улики, а вторая засучила рукава и приступила к допросам, которые продлились до позднего вечера.

Сам Колман взял на себя Джонаса Хэмптона. Я стоял поблизости и не вмешивался.

- У вас есть догадки насчёт личности убийцы? - спросил полицейский, жуя зубочистку.

Откуда он только её выкопал?

- Нет, конечно. У нашей семьи нет врагов.

- Но ведь кому-то очень хотелось продырявить твою шкуру, сынок. Подумай, кто это мог быть, - настойчиво произнёс Колман.

- Если бы я знал, то сразу бы рассказал, - виновато пояснил юноша.

- А девушки? - полицейский бросил на него пристальный взгляд. - У тебя не было неприятностей с девушками или с их родителями?

- Я джентльмен, - обиделся Джонас.

- Это ведь ничего не значит, сынок. Скажи мне как мужчина мужчине…

- У меня есть приятельницы, но я поддерживаю со всеми хорошие и ровные отношения, - отрезал юноша.

- Тогда убийцей мог быть тот, кто недолюбливал твоего отца или вообще всю вашу семью. Подумай хорошенько. Может быть, вспомнишь старые споры, скандалы, ещё что-то в этом роде…

Я догадывался, что в уме лейтенант держит версию о наследстве, но пока не стремится её обнародовать.

- Ничем не могу вам помочь, лейтенант. Я лично не помню никаких конфликтов. Спросите у моих родственников. Возможно, они знают больше.

Колман бросил на него мрачный взгляд и замолчал, а потом принялся за меня. Я был рад, что в момент выстрела находился во флигеле, иначе лейтенант с большим удовольствием пришил бы мне это дело. С него станется.

- Извините, Колман, - передёрнул плечами я. - Понимаю ваше желание выслужиться перед начальством, но я тут не причём.

Вид у него был усталый, впрочем, не удивлюсь, если таким он и родился.

- Тогда объясни мне, что ты тут делаешь?

- Отрабатываю деньги, которые мне заплатили за розыск убийцы майора Хэмптона.

- Играешь с огнём, Гэбрил.

- Это моя работа, - обронил я дежурную фразу, и Колман заткнулся. Его ремесло тоже не сахар.

Полицейские - мастера выворачивать человека на изнанку, у них очень простые и эффектные методы, но сегодняшний улов не оказался богатым. Колман ушёл злым, как побитая собака.

Я отправил Лиринну домой. Мы договорились встретиться утром в офисе и обсудить план дальнейших действий.

- Ужасный день, - в расстроенных чувствах выговорил Джонас, когда полицейские убрались.

- Вы обещали найти мне комнату, - прервал я его.

- Я хозяин своему слову. Будет вам комната. Не люкс, как в гостинице, конечно, но для жилья сгодится.

- Я не привереда.

Мисс Портер выделила мне помещение на втором этаже правого крыла, хорошо обставленное и не перегруженное мебелью. Тёмно-синие с золотом тона, кровать с балдахином, сверху шнурок колокольчика (очевидно, для вызова прислуги), кресло, обитое коричневой кожей, толстый узорчатый ковёр на полу, бархатные шторы у широкого окна, журнальный столик с канделябром, комод, зеркало на стене, несколько эстампов, наводящих на мысль о том, что кто-то из владельцев дома разбирался в живописи.

Обстановка казалась уютной и располагающей. Меня сразу стало клонить в сон. Вот уж некстати.

Дверь, ведущая на каменный балкон, была открыта. Я вышел на него, чтобы подышать воздухом, избавиться от сонливости и подумать о сегодняшних перипетиях.

Безобразная сценка, разразившаяся до приезда полиции, наводила на мысли о том, что врагов у майора хватало. Многие из них жили под одной крышей.

Лагарди, двоюродный брат покойного, поссорился из-за женщины. Достаточный предлог для мести.

Ораст, которого майор грозился выбросить на улицу. Я знаю многих коллекционеров. Добрая половина из них сущие маньяки. Ради сохранности своей коллекции пойдут на любое преступление, вплоть до убийства.

Поппи и её производящий впечатление подкаблучника муженёк Джеральд. Ораст говорил о том, что Хэмптон собирался пустить их по миру. Чем не повод, чтобы схватиться за нож?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА - Дмитрий Данилов.
Комментарии