Выброшенный в другой мир (СИ) - Геннадий Ищенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это нечестно! Никуда я вас одних не отпущу!
— Тогда иди молча и ничего не бойся. Я пойду впереди и, если здесь будет какая‑нибудь ловушка, постараюсь ее обезвредить.
Они спустились по лестнице на уровень подвала и в растерянности остановились: от основного хода влево и вправо уходили ответвления.
— Куда идем? — спросил отец. — Есть мнения?
— Давайте пока пойдем прямо, никуда не сворачивая, — предложил Альберт, — а там будет видно.
Так и сделали и шагов через двадцать миновали еще два ответвления.
— Сколько же тут всего понастроено? — удивилась Гала. — Это ведь столько труда. Для чего все это?
— Может быть, скоро узнаем, — ответил отец. — Смотрите, дверь.
Ход, по которому они шли, уперся в массивную металлическую дверь с большим навесным замком.
— Замок, — разочарованно сказала Гала. — Придется возвращаться.
— Подождите, — остановил всех Альберт. — Когда обнаружили мертвого Креона Ксавье, при нем был ключ, который не подошел ни к одному замку. Когда я ходил за лампами, я его захватил. Альда, подержите, пожалуйста, лампу.
Он снял со связки большой ключ и легко открыл замок.
— Замок смазан, — сказал отец, — значит, им часто пользовались.
Дверь тоже легко и без скрипа повернулась на петлях. Открывшееся их глазам небольшое помещение было пусто, если не считать стола со стулом.
— Пусто! — Гала вошла в комнату и теперь озиралась в тщетной попытке чего‑нибудь найти.
— Надо убрать стол, — предложила Альда. — Смотрите, как неудобно он стоит.
Мужчины подняли стол и отнесли его в сторону. На освободившемся участке пола стал виден деревянный люк. Немного повозившись, отец с помощью кинжала поддел и открыл крышку. В обнаружившемся под ней углублении стоял деревянный, окованный потемневшей бронзой небольшой сундук.
— Я так и знала, что мы найдем клад! — воскликнула Гала. — Открывайте скорее!
Сундук не был заперт, и отец легко откинул крышку.
— Возвышенные боги! — потрясенно произнес Альберт. — Сколько золота!
— Непонятно мне это, — проворчал отец, тоже рассматривая сундук почти доверху заполненный золотыми монетами и украшениями. — Зачем хранить такое веками, а самим жить более, чем скромно. Ну что, забираем?
— А поднимем? — усомнился Альберт.
Мужчины взялись за имеющиеся по бокам сундука ручки и с натугой вытащили его из углубления.
— Как‑нибудь дотянем, — сдавленно сказал отец. — Не будем никого вводить в искушение.
На полусогнутых ногах, с руганью и частыми остановками на отдых сундук все‑таки вынесли наверх и с облегчением опустили на пол библиотеки. Теперь находку можно было рассмотреть более внимательно.
— Имперские монеты, — заметил Альберт, перебирая золото. — Они тяжелее наших, да и золото чище. Тут и украшений полно, есть и с камнями. Я не знаю, как такое здесь хранить. Если об этой находке узнают, замок возьмут штурмом.
— Давайте пока все поставим с той стороны полки, а дверь в библиотеку вы запрете своим ключом, — предложил отец Альберту. — Сейчас должен прийти жрец, а после его ухода мы с вами что‑нибудь придумаем.
Жрец поступил предусмотрительно и явился в замок перед самым обедом. Отдавал он ему дань с таким усердием, словно желал наесться впрок как минимум на неделю. Покончив с едой и распустив ремень, молодой человек, занялся делом.
— Какие помещения надо защитить? — спросил он отца.
— В первую очередь это спальня моей дочери, — ответил барон. — Возможно, совершить ритуал захочет кто‑то еще.
Жрец зажег захваченную с собой свечу и, что‑то бормоча, начал ползать на коленях возле дверей в комнату Альды, капая воском на пол. Через некоторое время он поднялся, отряхнул штаны и заявил, что ритуал закончен и защита поставлена.
— Ни один призрак не пройдет, — удовлетворительно сказал Колин и обратился к стоящей рядом Гале. — Может быть, закрыть и вашу спальню?
— Не стоит, — отрицательно покачала головой девушка. — Мне они не мешают.
— Тогда, если хотите, можно отслужить благодарственный молебен Ньоре за спасение молодого наследника.
— Спасибо, это как‑нибудь в другой раз, — отказался отец. — Возьмите за труды.
Забрав положенную плату, довольный Колин удалился, но сразу же после его ухода в замок прибыли другие гости.
— Господин барон! — обратился к отцу слуга. — Управляющий приказал передать, что к нам прибыли люди от господина герцога.
— Пошли, дочка, встретим, — сказал отец. — И подругу свою захвати. Куда после обеда делся Алекс?
— Обиделся на меня из‑за того, что не взяли с собой, и демонстративно пошел отдыхать, — ответила Альда. — И Ани с собой забрал. Ладно, я пошла за Галой. — Девушка нашла подругу и вместе с ней вышла во двор. — Имей в виду, — быстро сказала она, увидев, кто к ним пожаловал, — вон тот красавчик — страшный бабник, так что держись от него подальше.
Вместе с ухмыльнувшимся данной Джолину характеристике отцом они подошли к уже спешившимся гостям, рядом с которыми стоял Альберт.
— Приветствую вас, уважаемый Джолин, — сказал барон. — Какими судьбами к нам?
— Приветствую хозяев замка Ксавье, — ответил Джолин. — Дело у нас не к вам, а к приказчику, о котором вы сообщили, но мы надеемся воспользоваться вашим гостеприимством.
— Можете всегда рассчитывать и на гостеприимство, и на помощь.
Джолин благодарно кивнул и подошел к Альде, попутно с нескрываемым удовольствием обласкав взглядом фигуру Галы.
— Еще раз приветствую, баронесса! И вас, госпожа. У меня к вам письма, — он достал из висевшей на боку сумки два конверта и протянул их девушке. — Это от барона Лишнея, а это от герцогини. А от меня вам маленький подарок. Он не был готов, когда вы уезжали, а теперь, пользуясь случаем, привез. — Джолин дал знак, и один из его людей принес два длинных свертка.
— Что это? — спросила Альда, приняв подарок.
— А вы разверните.
Девушка размотала свертки и с восхищением уставилась на великолепный охотничий лук, к которому прилагался колчан со стрелами.
— Знаю я эти замковые арсеналы, — продолжал Джолин, делая вид, что не заметил ее реакцию на подарок. — В них одни боевые луки, натянуть которые не сможет ни одна нормальная девушка. А свой вы поломали.
— Подойдите сюда! — попросила Альда и, когда Джолин приблизился, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Вы настоящий друг, а о том, что между нами было, можете забыть. Не было ничего. Берите ваших людей и ведите в трапезную. Горячее мы, к сожалению, съели, но закуски и вино сейчас будут.
— Это подождет, — сказал смущенный, но обрадованный ее поступком, Джолин. — Сначала работа. Мы сейчас же едем на постоялый двор за постояльцем из Барни. А к вашему отцу у меня будет просьба… Господин барон, — обратился он к старшему Буше. — Нам нужна ваша помощь. Не исключено, что постоялец господина Ласа наблюдает за подходами к заведению и при нашем появлении попытается дать деру. Не могли бы вы вместе с господином Альбертом наведаться на постоялый двор и отвлечь его беседой?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});