Странный приятель 1 - 4 - Егор Чекрыгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что единственный вариант — нанять собственное судно, заранее обрекая себя на все риски, связанные с одиночным плаванием.
…Вы ведь знаете, что недавно с моих верфей, сошло судно новой конструкции — «kliper», как вы его называете. Как только оно будет дооснащено и загружено — его надо будет хорошенько испытать. И хотя я планировала погонять «Чайку» вдоль нашего побережья — можно пойти на определенный риск, и отправить его к Южной Земле. …Но этот риск, судари, придется оплатить из вашего кармана!
— Всегда восхищался вашей деловой хваткой, госпожа Ваксай. — Слегка иронично заметил оу Готор. А Ренки вдруг на миг показалась, что в кресле напротив сидит этакая зубастая акула, одетая в незатейливое серое платье и дамский чепец, и он в который раз посочувствовал Лоику Заршее.
— Дружба дружбой, судари, но денежки любят счет. — Парировала Одивия. — Однако, признаю, что вы оу Готор, как автор проекта «kliper», да и вообще — большой покровитель моего Торгового Дома, вполне можете рассчитывать на немалые скидки.
Более того, как ваш друг, я готова, приняв в залог стоимость постройки нового судна, (на случай если оно все-таки погибнет из-за ваших авантюр), покатать вас на нем по цене обычных пассажиров. Но при условии, что и вы не будете возражать, если я воспользуюсь этой поездкой и для собственных целей.
Естественно — друзья неосмотрительно дали свое согласие.
Подвох они учуяли, уже после выхода в море.
Отплывали еще во тьме, воспользовавшись отливом и ловя последние дуновения ночного бриза. И по старой флотской традиции, во время этого ответственного мероприятия, все пассажиры, даже такие важные как Военные Вожди Берега, были загнанны в свои каюты, дабы не мешать команде работать.
И вот, когда корабль уже закачался на длинных океанских волнах, и капитан дал соответствующую команду, Готор с Ренки покинули свои каюты выйдя на длинную узкую палубу, они застали там хозяйку верфи и самой «Чайки», хорошо знакомую им Одивию Ваксай.
— Но что вы тут делаете, сударыня? — Воскликнул Ренки. — …И простите, но что это на вас надето?
— А вы думали, я останусь дома, ждать вестей, когда испытывается проект, в который мой Торговый Дом вложил немалые деньги? — Хладнокровно ответила Одивия. — Я сама должна оценить все достоинства этого судна, прежде чем загрузить его трюм дорогими товарами и отправить в дальнее путешествие. …Однако, в одном вы оу Готор не ошиблись, действительно — очень быстроходный корабль!
— Э-э-э??? Простите?!?! — Произнес Ренки. — Не могли бы вы повторить. А то мне послышалось…
— Да-да. Судари. — Отмахнулась от него Одивия. — Я еду с вами.
— Но вы одна, на корабле полным матросов! — Возмущенно заявил Ренки. — Это просто не прилично!
— Уверена сударь, вы, в случае чего, постоите за мою честь. — Усмехнулась в ответ Одивия, посмотрев на Ренки весьма ироничным взором.
К тому же — капитан мой троюродный дядя, так что моя девичья честь находится под двойной защитой.
Кстати, сударь. — Обратилась она непосредственно к оу Готору, нахально игнорируя возмущенно сверлящего ее взглядом оу Ренки Дарээка. — Эти ваши юбко-брюки, и впрямь чудесная затея. Смею надеяться, они еще войдут в моду, существенно облегчив жизнь дамам Тооредаана.
— Очень рад что вам понравилось… — Усмехнувшись, ответил оу Готор. — Однако Ренки, не стоит прожигать меня таким возмущенным взглядом. Это вовсе не мое изобретение.
…Признаюсь, Одивия, вы поставили нас в несколько затруднительное положение… Подразумевалось, что наши поиски будут достаточно тайными.
— Об этом сударь, надо было подумать раньше. — Ответила Одивия Ваксай. — А не плести мне байки про «развлекательную поездку».
Следующие две недели перехода, промелькнули столь же стремительно, как подгоняемая попутными ветрами «Чайка», пересекла Закатный Океан.
— Это воистину потрясающе! — Не уставал ежевечерне повторять капитан Вииниг, когда все его пассажиры и не занятые на вахте офицеры, собирались в кают-компании на традиционном капитанском ужине. — Моя «Чайка» действительно летит над волнами. Что и не удивительно — при такой-то площади парусов и обводах!
— Однако, — обычно вставлял свой скептический довод первый помощник. — Стоит все же сначала посмотреть, как судно поведет себя во время шторма! Мачты все-таки кажутся мне слишком высокими для столь узкого корпуса, опять же — эти ваши дополнительные лиселя… А что если налетит шквал? — Матросы просто не успеют убрать все лишние паруса, и нас может опрокинуть.
Матросам кстати и так весьма достается работы с парусами такой площади. И это сейчас, при попутном ветре. А что будет, когда нам придется идти галсами?
— Особенности корпуса, более глубокая осадка, и характер распределения грузов… — Обычно вставлял тут свое слово оу Готор, давая начало очередному возобновлению ставшего уже почти ритуальным спора.
Почему-то все, за исключением капитана и оу Готора, настойчиво пытались отыскать в корабле какие-то недостатки, и ткнуть ими в глаза защитников судна.
Даже Ренки, поддавшись общим настроениям, как-то раз заметил, что отсутствие высоких надстроек на баке и корме, обычно использующиеся как своеобразные крепостные башни, в случае абордажа будет существенным недостатком. А Одивия Ваксай, регулярно жаловалась на уменьшенный объем трюма. Что с точки зрения купца, было существенным недостатком.
…Впрочем — все эти придирки были скорее данью суеверной осторожности, столь присущей морякам, боявшихся перехвалить новое судно, тем самым призвав на него гнев богов. А так — все без исключения, начиная от сопливого юнги и заканчивая владелицей судна, не смогли не влюбиться в «Чайку», едва почувствовав как дрогнула палуба у них под ногами, когда поймавшее ветер всеми своими многочисленными парусами, судно, начало разрезать океанские волны с невиданной ранее скоростью.
Трансокеанский переход, обычно занимавший от трех недель до полутора месяцев, был сделан меньше чем за две недели, и «Чайка» едва ли не взбрыкнула, когда пришлось притормаживать ее перед знаменитым Мостом Аиотееков — чередой мелей и островов, по которым когда-то, согласно легендам, этот древний народ переходил с материка на материк аки посуху, вместо со скотом и гружеными всем племенным скарбом, повозками.
Сейчас вода стояла намного выше, делая подобный переход невозможным, однако место это все равно славилось своим коварством, потому как мели имели свойство мигрировать с места на место под влиянием течений, приливов и отливов.
Так что, на одном из островов возле Моста — пришлось брать лоцмана, благо народ в этих краях, зарабатывал этим ремеслом на протяжении нескольких тысяч лет, а у капитана Виинига имелось немало знакомых и главное — надежных людей, досконально знающих расположение каждой песчинки на дне Моста.
Сутки с небольшим перехода, и вот наконец-то — Оно! То самое знаменитое Срединное море, овеянное легендами, воспетое в былинах, и вошедшее столь плотно в мифологию сотен народов, так или иначе связывавших свое происхождение со Старой Империей.
На этих берегах зарождалась жизнь и цивилизация. По этим волнам пробежали первые лодки и корабли, проложившие затем дороги по водным гладям к самым дальним осколкам земной тверди, разбросанной богами по бесконечному Океану. И едва ли можно было найти в истории былинного героя, который бы не покорял эти воды, на кожаных ли лодках дремучей старины, или на могучих кораблях куда более позднего времени.
Нанятый лоцман, видимо подрабатывающий и в качестве своеобразного гида, только и успевал тыкать руками в едва заметные островки, а то и просто — участки воды, указывая заинтересованно слушающим его пассажирам, места знаменитых сражений, происшествий, или просто называя имена тех, кто проходил когда-то мимо «тех вон скал», или сел «на мель которая тогда тут была».
…А вода в Срединном море, и правда была какого-то особого оттенка, чем в привычном океане. Более насыщенно голубая, с совершенно своим, особым запахом… — Ренки не был разочарован.
Правда направление ветров стало более капризным, что и не удивительно — ведь они шли вдоль побережья Южной Земли. Однако это, хоть и стало очередным испытанием мореходных свойств нового корабля, однако же не смогло всерьез задержать путешественников. — Не прошло и пяти дней, как они достигли конечного пункта своего путешествия.
— Гаарииска… Что в переводе с одного из древних диалектов, означает «Кривая Речка». — С каким-то особым удовольствием провозгласил оу Готор, широко обводя рукой раскинувшийся вдоль побережья городок. Не обращайте внимания, что сей городишко, со стороны кажется унылым захолустьем. — В сущности это очень древнее поселение, и у меня есть весьма веские причины считать, что появилось оно тут еще в доимперский период!