Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Том 6 - Николай Лесков

Том 6 - Николай Лесков

Читать онлайн Том 6 - Николай Лесков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 154
Перейти на страницу:

153

Будари — сторожа, будочники.

154

…слова Павла…— то есть апостола Павла.

155

Бибель — библия.

156

…посылали молиться в Соловецкий монастырь. — Лесков намекает на то, что Соловецкий монастырь служил местом ссылки.

157

С. С. Ланской (1787–1862) — в 1855–1861 годах министр внутренних дел, видный деятель крестьянской реформы. В 1831–1834 годах он был костромским губернатором.

158

Зерцало — трехгранная колонка-призма с тремя указами Петра I по сторонам, стоявшая на столе каждого присутственного места; сверху зерцало было украшено двуглавым орлом (ср. на стр. 228: «снять орла на зерцале»).

159

…хитон обличает мя, яко несть брачен (древнеслав.) — одежда моя показывает, что я не гожусь быть гостем на брачном пиру.

160

…искреннему своему…— Лесков употребляет это выражение из библии в старинном значении — ближнему своему.

161

Маншкурт — короткие рукава.

162

Оффенбаховское настроение — по имени французского композитора Жака Оффенбаха (1819–1880), автора многочисленных оперетт, пользовавшихся огромным успехом.

163

Играть на понижение — биржевой термин.

164

Кошлатая — мохнатая.

165

Канифас — льняная ткань.

166

Шланбов — шлагбаум.

167

«Апликовая» чаша — чаша с накладным серебром.

168

Солея — возвышение в церкви перед царскими вратами.

169

Государыня — Екатерина II.

170

…при огорчительном сватовстве Павла Петровича. — В 1773 году Павел I вступил в брак с гессен-дармштадтской принцессой Вильгельминой (Натальей Алексеевной). В 1776 году она скончалась.

171

Попенный сбор — сбор за срубленные деревья (считая по пням).

172

…о кончине юной дочери императора Александра Первого…— Первая дочь Александра I, Мария, жила с 1799 по 1800 год, вторая — Елизавета — с 1806 по 1808 год.

173

…по строгановскому лицевому подлиннику… — Имеется в виду традиция изображения святых в одной из иконописных школ на Руси, сложившихся в XVI и XVII веках.

174

…преподобному Моисею Мурину…— Моисей Мурин (325–400) — христианский святой. По преданию, в молодости был атаманом разбойников, но раскаялся, удалился в монастырь и предался подвижничеству. Судя по словам Лескова о мадьярском происхождении святого, он смешал его с Моисеем Угриным (ум. в 1043 г.), оскопленным за отказ от связи со знатной полькой, в плену у которой он находился. Оба имени звучат сходно, схожи иконописные изображения обоих святых. См., например, собрание гравюр А. В. Олсуфьева в Гос. Публичной библиотеке в Ленинграде, т. 4, л. 68 и т. 5, л. 56.

175

Он не сумасшедший? — Разве с точки, зрения доктора Крупова. — Крупов, герой одноименной повести Герцена, считал, что человечество больно безумием и его история — биография сумасшедшего. Причина этого безумия — социальное неравенство.

176

Tante Grillade (франц.) — буквально: тетка (по прозвищу) Жареное мясо.

177

…предметом внимания Луи-Бонапарта… но с тех пор, как, он сделался Наполеоном Третьим…— Племянник Наполеона I, президент Французской республики Луи-Бонапарт, в результате переворота 2 декабря 1852 года провозгласил себя императором Франции под именем Наполеона III.

178

«Пир Лазаря». — В евангелии от Луки (гл. XVI) описывается нищий Лазарь, питавшийся крошками со стола богача: в этом и заключается иронический смысл «пира».

179

Консоматер (от франц. consommateur) — гость, потребитель.

180

Каинов сын. — Сын Каина Енох, по библейскому преданию, был продолжателем нечестия своего отца.

181

Нельи — предместье Парижа.

182

Поплеванник — то есть пеклеванный хлеб.

183

Холодно, странничек, холодно; Голодно, родименький, голодно! — строки из поэмы Некрасова «Коробейники» («Песня убогого странника»).

184

А лягушки по дорожке…— Шерамур поет популярную детскую песню.

185

И вы подобно так падете…— это державинское переложение 81-го псалма действительно подвергалось цензурным запретам и было напечатано лишь в 1808 году.

186

Бударь — будочник, сторож.

187

…как Спиноза промеж ног проюркнул. — Происхождение этого выражения не установлено. Ср. еще в «Свадьбе» Чехова слова Апломбова: «Я не Спиноза какой-нибудь, чтобы выделывать ногами кренделя».

188

…у нас был директор Ермаков. — Н. А. Ермаков (1824–1897) был директором С.-Петербургского технологического института в 1869–1875 годах.

189

Экозес (экосез) — танец.

190

…с одним англичанином познакомилась, и ей захотелось людей исправлять. — Английский пропагандист лорд Редсток появился в Петербурге в 1874 году. Его проповедь «подлинного» христианства нашла немало последователей в аристократических кругах Петербурга. Разоблачению учения Редстока Лесков посвятил несколько газетных статей: одна из них — «Великосветский раскол. Лорд Редсток и его последователи» — вышла в 1877 году отдельным изданием.

191

Дубельт, Л. В. (1792–1862) — с 1835 по 1855 год управляющий III отделением. Что за отзыв Дубельта о евангелии имеет в виду Шерамур, не установлено.

192

Энгелист — то есть нигилист.

193

Юлисеев — владелец гастрономического магазина в Петербурге Елисеев.

194

Лаферма — здесь: вывеска, фирма.

195

Страфил — здесь в значении — струсил.

196

Чугунка — народное наименование железной дороги.

197

Я бы, говорит, от тебя и не бежал, да боялся, что у тебя вумственные книжки есть — намек на революционную пропаганду. В частности, в 1874 году слушалось дело революционной группы А. В. Долгушина, обвинявшегося в распространении нелегальной литературы в специально оборудованной типографии. Ср. в стихотворении Некрасова «Путешественник» (1874):

Книг нам не надо — неси их к жандару!В прошлом году у прохожих людейМы их купили по гривне за пару,А натерпелись на тыщу рублей.

198

…«Эмиля» Руссо читали? — Роман Ж.-Ж. Руссо (1712–1778) «Эмиль, или о воспитании» (1761, русский перевод 1807) развивал идеи воспитания сообразно с природой и вызвал большие нападки на автора со стороны и католиков и протестантов.

199

Лизис — постепенное ослабление болезни (в отличие от резкого перелома — кризиса).

200

Ковчег завета — в нем, по библейскому преданию, хранились откровения (скрижали), которые бог через пророка Моисея даровал еврейскому народу.

201

Скрыжи — скрижали.

202

Ипокритство (от франц. hypocrite — лицемер) — притворство, лицемерие.

203

…Тэн обнаружил и другие свойства этих тартюфок. — Знаменитый французский философ и историк литературы И. Тэн (1828–1893) в работе «Histoire de la litterature anglaise», t. V, Paris, 1864, сделал ряд выпадов против героев современной ему французской литературы. Тартюфки — лицемерки (по имени Тартюфа, героя одноименной комедии Мольера).

1 ... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 ... 154
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 6 - Николай Лесков.
Комментарии