Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 240
Перейти на страницу:

— Хорошая мысль, — кивнул Аленар. — Оставьте в ней место и для меня. Все‑таки лежать рядом с королем–основателем… Ты ведь не против?

— Что вы такое говорите? — Альда обняла старика, коснувшись колючей щеки.

— А вот этого не нужно! — сказал он, увидев в ее глазах слезы. — Я еще жив, и приехал сюда не умирать, а общаться с твоим мужем и смотреть на то, что и как он делает. А, может быть, что‑то и посоветую. У вас здесь настоящая жизнь. А о гробнице сказал так, на всякий случай. Ну вот, покраснела щека! Не нужно обнимать небритых стариков. Извини, волос на голове осталось мало, а на лице растут так, что не успеваешь сбривать. А я еще не взял с собой в дорогу слугу. Горячий чай — это прекрасно! Одежда уже совсем не греет, а вот горячий чай или вино… Но от вина дурнеет голова и хочется спать, а лишний сон — это потеря времени, которого и без того осталось немного. Пока готовят обед, расскажите, как вы живете. Говорят, что к вам приезжал Бенитар, да еще с дочерью. Меня он этим поступком сильно удивил. Что ему было нужно?

— Приезжал просить генерала для создания у себя нормальной армии.

— А дочь для чего притащил? Чтобы приманить генерала?

— Чтобы приманить Серга! — сердито сказала Альда. — Дурак он, хоть и герцог! Привез сюда мою копию в надежде, что на нее клюнет муж, после того как я не без его помощи уйду к предкам.

— Что, так похожа?

— Один в один, — ответила Альда, — даже удивительно. Только ей на год меньше. И дочь он в свои планы не посвящал.

— Он никогда не отличался большим умом, — заметил Аленар, — а план неплох, только выполнен топорно. Дочь нужно было показать у кого‑то другого или у себя дома, а не тащить ее сюда.

— Я бы все равно… — начал Сергей.

— Не зарекайся, — оборвал его Лантар. — Внешность значит очень много, особенно для мужчины. И толчком к твоей любви была она, а не душевные качества Альды. Они лишь скрепили чувство уже позже. И если она внешне повторяет твою жену и не стерва, а порядочная девушка, ты бы не устоял при несчастье с Альдой. Разве что теперь, когда все знаешь, да и то… Чем все закончилось?

— Я ему прямо сказал, что не возьму в жены Лесту, что бы ни случилось с Альдой, а если найду хоть какую‑то связь… Одним словом, он меня понял.

— А молодожены где?

— Аглая поехала знакомиться с графством мужа, ну и его с собой взяла, — засмеялась Альда. — Хоть один раз увидит свое хозяйство.

— И где думаешь ее использовать? — спросил Аленар Сергея. — Не может быть, чтобы ты об этом не думал.

— Думал, конечно, — ответил Сергей. — Идеально было бы отдать ей в управление провинцию Дорейн, но там не совсем безопасно, да и не хотим мы опять расставаться с Лишнеем. Поэтому…

— Подожди! — прервал его Аленар. — Что там за дела в Дорейне?

— Внешне все благополучно, а на деле — змеиное гнездо. Налоги собирают исправно, все указы выполняются, а на моего наместника было уже два покушения, и еще хотели похитить его беременную жену. Это все западные графства. И придраться не к чему. Вот вернется Лишней, я с ним посоветуюсь, что делать, но их туда не пошлю. А вот два–три полка Джордану отправить не помешает. Зацепить бы мерзавцев и спалить несколько замков, тогда точно поутихли бы!

— Напиши письмо Лазони и передай эстафетой, — посоветовал Аленар. — Король он или не король? Или только ты один должен ему помогать? У него немалые возможности и провинция Дорейн под боком, так что войска через все королевство гонять не нужно. Не пренебрегай его услугами. Герту это нетрудно, наоборот, будет доволен тем, что ты попросил у него помощь, а он ее тебе оказал. Не всегда выгодно всем показывать свою силу, иногда полезнее показать слабость.

— Спасибо за совет, — поблагодарил Сергей. — Так и сделаю.

— Ну вот, — улыбнулся Аленар, — на обед я себе уже заработал. Когда мы шли в гостиную, я видел одного юношу. Что‑то не припомню, чтобы он у вас был раньше. И в лице что‑то неуловимо чужое, и одежда на нем странная. Кто это?

— Это тот самый консул, из‑за которого началась война, — ответил Сергей. — Он окружил и уничтожил крупное войско кочевников степи, дав империи передышку и развязав императору и Сенату руки для войны с нами.

— Как же он у вас оказался? — удивился Аленар.

— Мы захватили его на побережье и подарили Мехалу, а тот уговорил консула оказать помощь в подготовке армии против давнего врага империи, обещав ему свободу. Консул честно выполнил уговор, выполнил его и Мехал. А у нас он потому, что Мехал пока опасается отправлять корабли в империю, а мы это сделаем, как только появится возможность.

— Как судьба играет людьми и народами! — задумчиво сказал Лантар. — Один мальчишка изменил весь известный нам мир.

— Если бы это не сделал он, нашелся бы кто‑нибудь другой, — не согласился Сергей. — Империя и так слишком долго пребывала в бездействии. Наступило время перемен и для нее, и для всех остальных.

— Я должен поговорить с вами по приказу герцога, — сказал генерал Строг капитанам трех кораблей, которые до войны охраняли побережье от пиратов за деньги купцов, а теперь влились в еще небольшой герцогский флот. — У каждого флота должен быть свой адмирал, а у вас его пока нет. Из всех команд только у ваших есть опыт войны на море. Команды и капитаны на других кораблях неплохо подготовлены, но дрались только на суше. Герцог решил подчинить флот одному из вас, и поручить ему возглавить борьбу с пиратством. Решать, кому быть адмиралом, он поручил вам. Я это должен буду решить только в том случае, если вы не придете к общему мнению. Скоро откроется пролив, и флот должен быть готов выжечь пиратские гнезда и потопить их корабли. Для этого вам привезут новое оружие. Его образцы уже в порту, и в ближайшие два–три дня вы их сможете проверить на мишени, которую сейчас готовят. Вам нужно время для принятия решения?

— Самый опытный среди нас — это капитан Ольд Шорман, — сказал один из капитанов. — Ему и править флотом.

— Я не возражаю, — добавил другой капитан. — Это будет только справедливо.

— Если меня выбрали, я отказываться не стану, — сказал третий и самый старший по возрасту. — Что за оружие нам привезли, генерал?

— Я его еще не видел, — ответил Строг. — Называется ракета и может лететь в цель без метателей. У нее из хвоста вырывается длинный язык огня, поэтому нужно подумать, где их ставить на кораблях, чтобы не загореться самим. Ракеты бывают зажигательные и такие, которые при попадании вдребезги разносят корпус корабля, рушат мачты и убивают экипаж. Летят они на полторы тысячи шагов, причем, как меня уверяли, довольно точно. Понятно, что чем больше дистанция, тем проще промахнуться. На больших дистанциях ракету может сносить ветер, особенно если он сильный. Оружие дорогое, поэтому вам рекомендуют стрелять шагов с трехсот. Попадете почти наверняка, а для корабельных метателей пиратов — дистанция запредельная.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 240
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко.
Комментарии