Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Пленница викинга - Джулия Бирн

Пленница викинга - Джулия Бирн

Читать онлайн Пленница викинга - Джулия Бирн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55
Перейти на страницу:

– А тебе-то что? – Задыхаясь, извиваясь по-змеиному, в напрасных попытках сбросить его с себя, она решила воспользоваться единственным оружием, которое у нее осталось. – Трус! Пират! Ни один настоящий мужчина не стал бы так обращаться с женщиной.

Его глаза сузились.

– Если бы я не знал, что это говорит твой страх, ты крепко пожалела бы о своих словах. – Он улыбнулся. – Скажи спасибо, что я не пытаюсь воспользоваться своей собственностью.

– Я… не… твоя! Ты слышишь меня, варвар? Я никогда больше не буду принадлежать мужчине. Никогда!

Глаза Рорика заблестели.

– Ты принадлежишь мне, кошечка. Но не волнуйся. Я дам тебе время привыкнуть.

– Дашь время… – выдохнула она, ошеломленная его наглостью. – Что ж, заносчивый, властолюбивый, невоспитанный… похититель. Я еще покажу тебе…

Закончить ей не удалось. Рорик прижал к земле ее запястья и медленно опустился на нее всем телом. Глаза Ивейны расширились. Ее бросило в жар. Он чудом не раздавил ее, и мысль о том, что она совершенно беспомощна под его огромным весом затмила все остальное.

Она замерла, затаив дыхание. Их взгляды встретились: его – пылающий и страстный, ее – испуганный и удивленный.

– Да, – произнес он. – Теперь ты знаешь. Я мог бы взять тебя прямо здесь, если бы был варваром, каким ты меня считаешь.

Ивейна судорожно сглотнула и понадеялась, что дар речи ей не изменит.

– Ни один благородный человек не стал бы…

Рорик рассмеялся. Жаркая волна пробежала по ее телу. Она сжала кулаки, борясь с собой.

– Святая невинность. Ни один мужчина, сжимавший тебя в объятиях, не сумел бы устоять. – Он опустил голову, ни на миг не сводя взгляда с ее лица.

– Нет…

– Тсс. – Его дыхание щекотало ей губы. – Один поцелуй, котенок. И ничего больше.

– Предупреждаю. Если ты попытаешься меня поцеловать, я… я тебя укушу.

Он был так близко, что Ивейна не увидела, а почувствовала его улыбку.

– Ну давай, – мягко сказал он. – Укуси меня. – Его губы скользнули по ее лицу, оставляя за собой пламенный след. А затем с ошеломляющей нежностью слились с ее губами.

Время остановилось. Ивейна пыталась вспомнить свою угрозу и начать бороться, но мысли от нее ускользали. В ее душе сплелись самые противоречивые чувства: от страха перед насилием до наслаждения поцелуем. А когда она, наконец, сжала губы, приказав себе сопротивляться, то с досадой обнаружила, что не способна причинить Рорику боль.

А потом мысли и вовсе исчезли, потому что Рорик просунул язык ей в рот и… ой, как же нежно!… принялся играть с ее языком.

Ивейна застонала от возбуждения. Но, несмотря на ее неожиданную покорность, Рорик прервал поцелуй. Он встал, поднял ее и подтолкнул по направлению к кораблю.

– Иди! – приказал он.

Ошеломленная, пристыженная, Ивейна побрела по песку. По ее щекам текли слезы.

Но стоило ей один раз всхлипнуть, как Рорик схватил ее за плечи и привлек к себе.

– Господи, кошечка, я не хотел тебя обидеть.

Ивейна замерла, оцепенев от удивления. Она не ослышалась? Почему викинг обратился к ее христианскому богу?

Вопросы вертелись у нее в голове. Кто он, этот человек, который увез ее из дома, но ухаживал за ней, пока она лежала без чувств? Который проклинал свою страсть к ней, но отказывался ее отпустить? Который сжимал ее в объятиях, но не изнасиловал?

Желание найти ответы оказалось таким сильным, что победило даже страх перед опасностью. Той самой опасностью, которая заставляла ее бежать, а теперь убеждала остаться.

– Ничем ты меня не обидел, – ответила Ивейна и оттолкнула его. К ее удивлению, Рорик ее отпустил.

– А тот, кто на тебя напал? – спросил он. – Он ничего тебе не сделал?

– Нет. У него был кинжал, но он не пустил его в ход, даже когда я закричала.

– Конечно, нет, глупышка. Он хотел, чтобы ты осталась в живых, на случай, если подвернется еще одна возможность. – Неожиданно он склонился над ней. – Надеюсь, ты ему такую возможность не предоставишь?

Ивейна окинула его сердитым взглядом.

– Поскольку завтра мы покидаем Англию, не вижу смысла.

– Это верно, но чем лучше я узнаю тебе, леди, тем меньше верю в твое благоразумие.

– Что ж, это научит тебе задуматься, прежде чем кого-то похищать.

Он поморщился; Ивейна заметила это в тусклом свете луны, и у нее на глазах снова выступили слезы.

– Я запомню это, – сказал Рорик. А затем, нахмурившись, – Ты знаешь, кто это был?

– Нет. Да и какая разница? Может, ты ему еще спасибо скажешь. Он помешал мне сбежать.

– Конечно, – напряженным голосом произнес он. – Но знай, ты никогда не добралась бы до Винчестера, даже если бы твой побег обнаружили только утром. Я бы тебя догнал. А теперь возвращаемся на корабль. Нам обоим нужно отоспаться.

Легко ему говорить, – с обидой подумала Ивейна, влезая в шатер и укладываясь рядом со своими спящими спутницами.

Она тихо порадовалась, что ей больше не придется никому ничего объяснять. Это было выше ее сил; ее мысли были заняты совсем другим. Раз уж побег не удался, надо попытаться убедить Рорика отпустить ее на свободу. А если и это не выйдет…

Об этом Ивейна решила не думать. Чем строить предположения, лучше выработать новый план бегства… это будет непросто, ведь за пределами Англии она уже не сможет обойтись без посторонней помощи.

Надежда вспыхнула и угасла бесследно. Единственными людьми, которых она не боялась, были Торольв и Орм, но они преданы Рорику до глубины души. Другой выход (но для этого надо совсем уж отчаяться) – обратиться к Оттару. Ему Ивейна не доверяла, но он на три года моложе ее и, возможно, его поступки объясняются желанием порисоваться перед товарищами. Наверняка его удастся соблазнить обещанием крупного выкупа.

Конечно, прежде чем идти на столь рискованный шаг, нужно как можно больше узнать о нем. И… о Рорике тоже.

Теперь, когда решение принято, можно и спать. А с завтрашнего дня начать задавать вопросы. Ивейна пообещала себе быть осторожной. Не втягиваться в спор. Держаться вежливо, но холодно.

И не обращать внимания на раздражающую мысль о том, что ее отважные намерения сильно смахивают на обычное женское любопытство.

– Госпожа, не собираешься ли ты одна идти на корму? – неодобрительно нахмурилась Анна. – А вдруг тот человек и сейчас следит за тобой?

Бритта кивнула. Обе женщины пришли в ужас, когда за завтраком из каши и фруктов Ивейна поведала им о событиях вчерашней ночи. Некоторое время назад они выбрались из шатра и убедились, что берега Англии остались далеко позади.

Ивейна отвела взгляд от туманного горизонта.

– Не станет же он нападать у всех на виду.

– Зря мы вообще тут стоим, – проворчала Бритта. – Я уже слышу шепоток и насмешки. И можешь быть уверена, этот негодяй перешептывается и смеется вместе с остальными, чтобы казаться невинным, как младенец.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленница викинга - Джулия Бирн.
Комментарии