Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Год и один день - Мэриан Эдвардс

Год и один день - Мэриан Эдвардс

Читать онлайн Год и один день - Мэриан Эдвардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 93
Перейти на страницу:

— Да, Алек?

— Уж кто-кто, а ты вряд ли способна научить мою жену хорошим манерам.

Дженнифер устремила на брата негодующий взгляд, но разлившийся по щекам румянец выдавал ее с головой. Алек насмешливо усмехнулся и приказал:

— Подбери Бриттани одежду для верховой езды. Сегодня она будет меня сопровождать.

Он отпустил руку Бриттани, с удовлетворением отметил, что у нее вытянулось лицо.

— Я не могу пренебрегать своим долгом, но и твое обучение откладывать нельзя. Так что придется все это совместить.

Когда женщины выходили из зала, до Алека донеслись слова Дженнифер:

— Мне так жаль, Бриттани. Я знаю своего брата и могу сразу сказать — ничего приятного тебя сегодня не ждет.

Алек покачал головой. Он считал, что зарождавшаяся дружба будет губительна для обеих женщин. Бриттани должна знать свое место, а что касается Дженнифер, то ей уже давно нужна более сильная рука, чем рука матери. «Эти женщины, — с раздражением подумал он, — не дадут мне жить спокойно».

5.

Слова Дженнифер оказались пророческими — день оказался ужасным. Но Бриттани страдала не от самого путешествия — она привыкла по многу часов проводить в седле, — а от неусыпного внимания мужа.

Воспитание началось сразу, как только она вышла во двор, облаченная в длинную рубаху и юбку цветов клана Кэмпбеллов. Лэрд и его люди уже стояли наготове, держа лошадей под уздцы. Бриттани подошла к мужу, и он протянул ей повод ее лошади.

— Поторопись, миледи. Время идет.

Бриттани взяла повод, закинула его на шею лошади, но, прежде чем она успела поставить ногу в стремя, чьи-то руки грубо обхватили ее за талию и в мгновение ока забросили в седло.

— Я же сказал, поторопись.

От его повелительного тона Бриттани вспыхнула, но промолчала и стала ждать, пока Алек тоже сядет в седло.

Усевшись, он небрежно бросил ей через плечо:

— Никаких поблажек тебе не будет. Держись рядом с нами, а если отстанешь, пеняй на себя.

Отряд галопом вылетел из замка. Бриттани не боялась отстать, потому что она прекрасно ездила верхом, но на сердце у нее было неспокойно. Она чувствовала, что этот невыносимый человек что-то задумал.

Они скакали несколько часов без остановок. Бриттани поняла, что лэрд объезжает границы своих владений, но, поскольку он не делился с ней своими наблюдениями, она не знала, удалось ли ему обнаружить что-либо непредвиденное. Они не останавливались в деревнях, мимо которых проезжали, но в одной из них от отряда отделился воин, который позже догнал отряд и что-то доложил лэрду.

Она ехала в самом хвосте небольшого отряда. Ее лошадь начала уставать, и Бриттани не стала погонять ее. Если эти проклятые шотландцы хотят загнать лошадей, пусть едут вперед, а ей жалко ни в чем не повинное животное. Расстояние между ней и остальными всадниками постепенно увеличивалось, и в конце концов Бриттани остановила лошадь, спешилась и проверила ей ноги.

— Бедняжка, неудивительно, что ты так отстала.

Она вздохнула, потрепала лошадь по шее и взяла ее под уздцы. Мужчины были далеко впереди. По всей видимости, ее отсутствия никто не заметил. «Так тому и быть, — подумала Бриттани. — Я не стану мучить бедное животное». Она пошла пешком, ведя лошадь в поводу.

Через некоторое время она подняла глаза и увидела, что отряд исчез за холмом.

— Кажется, мы с тобой остались одни, — грустно улыбнулась она лошади. — И по правде говоря, твое общество мне куда приятнее. — Потом она оценила положение, в котором оказалась, и лицо у нее вытянулось. Ни воды, ни пищи, ни оружия. «Интересно, — мелькнуло у нее в голове, — скоро ли мой муж заметит, что потерял жену, и отправится ее „спасать“?»

Наконец в ее душу стало закрадываться подозрение, что лэрд заранее знал, что она должна отстать, и что это было частью «воспитания». Бриттани постаралась отогнать эту мысль, но она возвращалась с угнетающей настойчивостью. «Как он посмел!» — с гневом и возмущением подумала Бриттани. Возможно, он поджидает ее впереди. Она уже решилась свернуть в сторону, чтобы лишить его радости видеть, как она приковыляет в лагерь, но в незнакомой местности было слишком легко заблудиться, и она оставила эту мысль.

Солнце уже клонилось к закату, и Бриттани так устала, что еле передвигала ноги. Она свернула в лес. Может быть, если разжечь костер, супруг соизволит ее найти. Больше всего ей хотелось, чтобы у нее было хоть какое-то оружие. Оставить ее совершенно беззащитной было непростительно. За то время, пока она разжигала костер и растирала ногу лошади, поведение Алека Кэмпбелла в ее глазах стало преступным и требовало сурового наказания.

Взошла луна. Бриттани пыталась согреться, лежа у самого костра. Рядом с собой она положила толстую палку, которую в случае чего можно было использовать как оружие.

Звуки ночного леса вселяли в нее страх. Какие хищные звери здесь водятся? Ей всегда говорили, что Шотландия — дикая, варварская страна. Именно такая земля должна вскармливать грубых, бесчувственных людей, подобных ее мужу. Раздался заунывный крик ночной птицы, ее рука невольно потянулась к палке, и Бриттани снова пожалела, что у нее нет оружия. Ее пальцы судорожно сжимали палку, острые сучки впивались в руку. И тут она услышала, как хрустнула ветка. Она затаила дыхание и стала прислушиваться, пытаясь определить направление. Снова раздался тот же звук, и кровь отхлынула от ее лица. Кто-то был прямо у нее за спиной.

Бриттани быстро перекатилась через спину и изо всех сил ударила наугад палкой в темноту. Она почувствовала, как палка ударилась обо что-то твердое, и одновременно услышала крик боли, слившийся с треском ломающегося дерева. Она вскочила на ноги, с трудом выпутавшись из материи, которая обвилась вокруг ее щиколоток, и бросилась вперед, размахивая сломанной палкой и нанося удары по отступавшему врагу. Рванувшись вперед, она наступила на собственный подол, потеряла равновесие и с размаху врезалась в противника.

Оружие тут же было выбито из руки, а сама она отброшена в сторону. Бриттани попыталась подняться, но ее руки были прижаты к бокам, а чья-то тяжелая нога придавливала тело к земле. Она вырывалась что было сил, но безуспешно. Наконец, тяжело дыша, Бриттани взглянула в лицо победителя, и готовые вырваться оскорбления замерли у нее на устах. Вместо этого она изумленно воскликнула:

— Ты!

— К твоим услугам, леди Бриттани, — произнес Брайан Мактавиш и помог ей подняться. — Кажется, ты потеряла мужа. Снова.

Пока Бриттани разглядывала красивого молодого человека, из леса появились еще несколько мужчин.

— Я на земле Мактавишей? — спросила она.

Брайан улыбнулся:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Год и один день - Мэриан Эдвардс.
Комментарии