Люди в чёрном - Стив Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Святой Элвис!
– У тебя все прекрасно получается, красавчик, – одобрил Кей.
– Каюк моим красотам!!! – успел выкрикнуть Эдвардс прежде, чем его снова втянуло внутрь "линкольна".
Кей вновь повернулся к Реджику. Того разрывало между желанием сбегать посмотреть, как там идут дела у супруги, и придумать ложь поубедительнее. Судя по всему, он даже прикидывал: сумеет ли выхватить у Кея свою карточку, добежать до "линкольна", каким-то образом избавиться от второго и удрать вместе с женой. Кей помахал у него перед носом карточкой, чтобы не забывал, с кем имеет дело.
– Спасите! Тону! – не вовремя заголосил вдали Джей. Реджик с тревогой оглянулся на него. Кей взял пришельца за плечо и развернул к себе.
– Так куда же это ты так спешил?
– Нам разонравился район, где мы жили… Некоторые из…, вновь прибывших, – неуклюже выворачивался Реджик. – Соседство неподходящее…
– О ком это мы тут говорим? – поинтересовался Кей, не отпуская плеча пришельца. – Я что-то не припомню, чтобы в последнее время мы давали въездные визы каким-нибудь отбросам общества.
– Кей, на помощь!
Малой уперся ногой в дверцу машины и изо всех сил тянул что-то на себя. Раздался хлопок, как будто пробка вылетела из бутылки, и Джей с размаху уселся на землю, держа на руках копошащийся комочек.
Первым до машины добежал Реджик.
– Ух ты! – Джей сидел на обочине и разглядывал ребенка. Крошка радостно пускал пузыри и гулькал, как положено.
Кей восторженно похлопал счастливого отца по спине:
– Поздравляю, Реджи. У тебя осьминожка.
– Какая милашка, – умилился Джей. – Кей, старик, ты только глянь…
Кальмарыш улыбнулся и срыгнул, обдав Джея зеленоватой склизкой массой, чем эффектно завершил комплимент.
***В машине малой яростно тер себе лицо бумажным полотенцем. Когда от полотенца остались одни клочья, Кей отобрал их у напарника и сунул в пакет. Малой понюхал пальцы, скривился, вытащил еще одну салфетку и продолжил экзекуцию.
– Об этом меня не предупреждали, – заявил он. – И это первый день, называется.
Кей пропустил его слова мимо ушей. Сейчас его куда больше интересовало совсем другое. Если сложить два и два, получается четыре. Как правило. Что-то он не досмотрел. И это было не правильно.
– Ас этими голубками что будем делать? – Джей посмотрел на себя в зеркало заднего вида и принялся еще усерднее тереть лицо полотенцем.
– С какими? – очнулся от транса Кей.
– Этими.
Малой мотнул головой в сторону "линкольна", удаляющегося по дороге на Питтсбург и увозящего семейство, так и не поверившее в свое счастье.
– Ну, я мог бы выписать Реджику штраф за выезд с места жительства, – рассеянно отозвался Кей, – но Как бы ты назвал человека, который сделал бы такой подарочек новорожденному?
– Значит, мы их отпустим? – уточнил Джей.
– Наша работа – не пускать тех, кто хочет незаконно перемахнуть через забор в наш садик. А Реджик просто хочет домой. Не вижу причин держать их под замком.
Малой окончательно размазал остатки грязи по физиономии и бросил полотенце на пол.
Кей вздохнул и покачал головой:
– Ты не заметил ничего необычного? Малой вытаращил глаза:
– Меня чуть было не придушил новорожденный инопланетянин с щупальцами! Это не в счет?
– Нет.
– Тогда ничего.
Совсем ничего.
Я что-то пропустил? Кей кивнул.
– У меня не особо много времени, чтобы описывать сложности межзвездных перелетов…
– Я смотрел "Звездные войны", – успокоил его Джей. – Мне понравилось.
– Да, что-то вроде того. Когда летишь в подпространстве, то все нормально, но когда корабль входит или выходит из него, ощущения не из приятных. Беременным и новорожденным не рекомендуется.
– Как горячая ванна? – предположил Джей.
Кей не обратил на подсказку никакого внимания.
– Вопрос в том, что так напугало Реджика, что он рискнул отправиться в полет с беременной женой? Не считая путешествия на машине в Питтсбург. По-моему, это еще опаснее.
У малого ответа не было. Что у него было, так это написанное на физиономии крупными буквами подозрение, что никто и не ожидает услышать от него осмысленный ответ. Парень был недалек от истины.
– Может быть, проверить "горячие новости"? – сам с собой советовался Кей. – Может быть, там что-нибудь отыщется?
– А можно я сначала переоденусь? – жалостно подал голос малой.
– Зачем? – пожал плечами Кей. – Не так уж плохо от тебя пахнет. Похоже на "Олд спайс".
– Вот-вот. Мой папаша пользуется этой гадостью, – вознегодовал Джей.
– Я тоже.
На чем, собственно, беседа и закончилась.
На обратном пути в Манхэттен никаких происшествий не было. Не считая мелочи: какой-то шибко умный лихач пытался обойти Кея на повороте, и Кей загнал его в придорожную канаву. Как он сам пояснил: "Мне невесело. А когда мне невесело, я становлюсь жутким занудой".
Глава 11
Джей сказал:
– И что мы здесь делаем? Я почему-то считал, что мы ищем горячие новости.
Кей не реагировал. Кажется, это было основное его занятие в присутствии напарника.
Они стояли возле самого большого газетного "развала" в центре города. Мало того, что Кей по дороге сюда ни разу не застрял ни в одной пробке, он еще и припарковал машину прямо у газетных лотков. Братцы, человеку необходим свой собственный карманный бог, чтобы ему так везло. Скорее можно выиграть в лотерею, чем отыскать законное место для парковки в этой части Нью-Йорка в это время дня.
Кей азартно копался в кипе самых желтых из всех бульварных газет.
РИМСКИЙ ПАПА СТАЛ ОТЦОМ, – гласил заголовок. – СИНОД В СМЯТЕНИИ.
Кей углубился в чтение.
– Что ты делаешь?
Кей отложил газету и взялся за следующую.
ЧЕЛОВЕК СОЖРАЛ СОБСТВЕННЫЙ ДОМ. ВОТ ЭТО АППЕТИТ!
– Чувак, вот что я точно ненавижу, так это когда меня держат за сосунка. Кей методично штудировал статьи.
– Алло, орбита! Говорит Земля! Как слышите меня?
Кей взялся за следующую газету.
– Эй, ты же не хочешь сказать, что это и есть "горячие новости"?
– Лучшие аналитические репортажи на этой планете, – рассеянно отозвался Кей. – Читай "Нью-Йорк Тайме", если брезгуешь. Иногда им тоже везет.
– Ну ты даешь! Ты действительно ищешь зацепки в бульварной прессе.
Кто-то из нас свихнулся. Не могу поверить!
– Не ищу, торопыга, – хмыкнул Кей. – Уже нашел.
И протянул напарнику газету.
ЖЕНА ФЕРМЕРА УТВЕРЖДАЕТ: "ПРИШЕЛЕЦ УКРАЛ КОЖУ МОЕГО МУЖА!" КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ РАЗБИЛ ГРУЗОВИК. СУПРУГ ИСЧЕЗ!
Джей прочитал заметку.
– Ну, помогите мне, мистер Йода.
– Идем, молодой джедай, – сказал Кей. – Мы собираемся прокатиться.
***Бигбаг остановил экипаж около прозрачной вместительной коробки, из которой пахло сахаром. Перед акцией следовало подкрепить силы. Он достал из кармана несколько трофейных бумажек, которые здесь играли роль денег. Через окошко равнодушно таращилась на него маленькая самочка в смешном головном уборе.
– Сахар, – сказал Бигбаг.
Она спросила что-то, для чего у переводчика-телепата не нашлось слова. Поэтому он прибег к прямой трансляции. Перед внутренним взором Бигбага возник огромный прозрачный цилиндр, полный восторженными кусочками льда. Сверху их медленно заливали потоки коричневатой пузырящейся жидкости.
Сразу с водой, подумал Бигбаг. Это хорошо. И цветом напоминает настоящий данг.
– Да, – сказал он.
Самочка достала из-за прозрачной заслонки (ну почему у них тут все прозрачное-то?!) три больших усеченных конуса. Она подавала их широким основанием кверху, и сквозь эти основания были пропущены белые трубочки с красной продольной полоской. Больше всего эти предметы походили на танторианские прожигающие бомбы.
Без нервов, приказал себе Бигбаг. Внешнее сходство еще ничего не доказывает. Эта цивилизация, конечно, дикая и странная, но не настолько, чтобы в уличных лавках первому встречному продавать оружие, способное проплавить твердую оболочку планеты и открыть путь магматическим потокам. Он смело сгреб "бомбы" и направился к экипажу. От "бомб" отчетливо пахло сахаром.
Кроме того, в них булькала жидкость.
Прикалываются, мрачно подумал Бигбаг.
За круглым столиком сидели трое аборигенов цвета данга. Перед ними стояли пестрые металлические цилиндры и лежал белый лист, по которому один абориген царапал прозрачной палочкой, что-то цедя при этом.
Переводчик-телепат болезненно сжался, умоляя Бигбага остановиться. Бигбаг прислушался.
– Это сложное слово, а пишется оно так: "Пфкхрукхт", – сказал тот, кто царапал.
– Да нет! – отобрал у него пишущую палочку другой. – Его надо писать через "в" и через два "у": "Пхвруухт".
– Парни, чем вы слушали? Пишется так: "Хврухт". И все.
– Джентльмены, – сказал Бигбаг (а на самом-то деле, конечно, переводчик-телепат, которому он позволил проявить себя). – Простите, что вмешиваюсь в ваш разговор, но единственно правильное написание данного слова: "Ф-Р-У-К-Т". Вы найдете его в любом словаре.