Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Танец смерти - Роберт Стайн

Танец смерти - Роберт Стайн

Читать онлайн Танец смерти - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:

Мэдлин заставила себя улыбнуться Джастину… и он снова стал выглядеть таким же красивым, как всегда. Молодым, с ангельским лицом.

«Вот видишь, — сказала она себе, — ты все придумала».

Музыка замолкла, и гости бросились наперебой поздравлять их.

— Мне нужно глотнуть немного свежего воздуха, — сказала Мэдлин Джастину. — Я быстро вернусь.

— Ладно, — сказал Джастин и пожал ей руку. — Только не очень долго, и не уходи слишком далеко.

Мэдлин извинилась перед гостями и вышла в холл. Свежий воздух в тускло освещенном коридоре доставил ей удовольствие после духоты зала. Мэдлин обмахнулась веером, чтобы побыстрее остыть. Из зала до нее донеслись звуки следующего танца.

«Еще минуточку, и я вернусь туда, — думала Мэдлин. — А пока так приятно побыть в одиночестве. Скоро этот дом станет и моим домом. Я ведь так и не успела его толком осмотреть».

Она добрела до подножия широкой лестницы. Ее белый мрамор сверкал при свете хрустальных канделябров.

«Не следует подниматься наверх без Джастина, — подумала Мэдлин. — Он ведь просил меня не уходить далеко. Но что плохого, если я немножко осмотрюсь?»

Мэдлин поставила ногу на первую ступеньку. В спину ей дохнул порыв ледяного ветра. Она задрожала от холода и поднялась на несколько ступенек выше. Здесь до нее донесся запах роз. Срезанные розы, стоявшие в вазе, были очень длинными. Холодный ветер, гулявший за ее спиной, усилился, и она поднялась еще на несколько ступенек.

«Странно, — думала Мэдлин, — ветер словно толкает меня в спину, заставляя подниматься. Наверное, опять мне что-то мерещится. Нельзя позволять воображению играть мною. Надо держать себя в руках».

Мэдлин решила вернуться в бальный зал и повернула обратно. У подножия лестницы стоял давешний призрак. Глаза его горели огнем, и от этого, казалось, воздух вокруг него светился.

Мэдлин в ужасе отпрянула. Затем ею овладел приступ отчаянного гнева.

«Я устала от его преследования, я устала бояться. Я больше не позволю ему так издеваться надо мной!»

— Я вас больше не боюсь, — твердо произнесла Мэдлин. — Сейчас я спущусь по этой лестнице вниз и вернусь в бальный зал. А вы пропустите меня.

Призрак откинул голову, рот его был открыт, как будто он смеялся над ее нелепым утверждением. Затем он поднял руки.

Вначале ничего не происходило. Потом Мэдлин увидела туман. Это был холодный туман, который медленно поднимался вверх по лестнице. Вот он накрыл первую ступеньку. Затем вторую. На перилах начал образовываться лед. Дерево трещало и стонало.

Кожа Мэдлин стала покрываться мурашками. Отдернув руку от перил, она увидела, что на них остались кусочки ее кожи, и ахнула от боли.

— Зачем ты это делаешь? — задыхаясь, крикнула ома. — Почему ты мучаешь меня?

Призрак только улыбнулся и двинулся вверх по лестнице, направляясь к ней.

Мэдлин отступала от него вверх по лестнице, пятясь назад, то и дело спотыкаясь. Туда, в темную глубину дома Джастина. Привидение преследовало ее, окутанное мертвящим, холодным как лед туманом.

— Отойди! Не приближайся ко мне!

Мэдлин выскочила на площадку верхнего холла. Водяной ветер ударил ей в спину, и девушка упала на колени. Клочья тумана ползли мимо нее, образуя лед на всем, к чему прикасались.

Впереди мелькнул слабый проблеск света под дверью в самом конце коридора.

«Мне надо добраться до этой комнаты, — решила Мэдлин, — может быть, там я буду в безопасности».

Она вскочила на ноги. Руки ее так замерзли, что она их больше не чувствовала. Ноги были тяжелыми, словно ее пальцы превратились в куски льда.

Шатаясь из стороны в сторону, она побежала по коридору. За спиной выл и бесновался ветер. Мэдлин на бегу зажала уши ладонями, чтобы не слышать этого истошного воя. И ей стало полегче.

Она добежала до конца коридора и взялась за ручку двери, но пальцы были такими замерзшими, что не смогли ее повернуть.

Нет! Нет!

Сильный порыв ветра ударил ей в спину, и дверь комнаты с треском распахнулась. Мэдлин переступила через порог, ловя воздух ртом и задыхаясь. Ледяной ветер взвихрился вокруг нее и захлопнул за ней дверь.

Чтобы устоять на ногах, Мэдлин прислонилась к двери и перевела дух. Затем огляделась.

«Где это я?»

Она никогда не видела такой странной комнаты. Вокруг, куда ни глянь, все черного цвета. На окнах атласные черные шторы. С потолка свисают полотнища черного бархата. На стенах черные обои. Запах роз проникал в нос, горло и легкие, он был таким сильным, что она чуть не задохнулась.

«Как в могиле», — подумала она.

Она ступила на толстый черный ковер, который заглушал ее шаги.

В дальнем конце комнаты висели четыре портрета в полный рост. Под каждым портретом стоял столик такого же черного цвета, как стены. На каждом столике горела черная свеча в серебряном подсвечнике и стояла хрустальная ваза с розами. Розы отличались друг от друга по цвету.

Четыре портрета юных девушек в ослепительных белых нарядах.

Фелисити Фиар 1776–1793

Александра Фиар 1796–1813

Гермиона Фиар 1816–1833

Катерина Фиар 1835–1853

У Мэдлин волосы стали подниматься на затылке. Тетушка рассказала ей правду! Джастин был женат четыре раза. Это портреты его жен!

Мэдлин вгляделась в даты под каждым портретом. Как и утверждала старуха, девушкам было по семнадцать лет, когда они скончались. Ни одна не дожила до своего восемнадцатилетия.

«Они красивые, — думала Мэдлин. — Какие они красивые!»

Мэдлин потянулась и тронула одну из великолепных красных роз в вазе под портретом Катерины. Лепестки осыпались.

Цветы мертвые! Так же, как эти девушки.

Рядом с портретом Катерины Фиар Мэдлин заметила уголок массивной золотой рамы, выглядывавший из-под черного бархатного покрывала. Она подошла поближе и сдернула покрывало. Пятый портрет висел в одном ряду с остальными. Он был почти закончен. Женщина в прекрасном белом свадебном платье, казалось, светилась, когда на нее упал свет.

Мэдлин чуть не задохнулась, сердце ее забилось от ужаса. Платье на портрете было в точности похоже на то платье, которое ей подарила тетя Дебора.

Девушка взгляда не могла отвести от незаконченного портрета. На золотой пластинке под ним не было имени, но стояли даты: 1856–1873.

«1856. Тот самый год, когда я родилась», — поду-Фиш Мэдлин.

Под незаконченным портретом на столике стояла пустая ваза. Рядом с вазой дожидалась своего часа высокая черная свеча.

«Портрет тоже дожидается своего часа, — подумала Мэдлин, — чтобы воспроизвести следующую невесту Фиара. Ту, которой суждено умереть, не дожив до своего восемнадцатилетия».

— Мэдлин, — послышался чей-то тихий голос. Девушка отпрянула назад.

— Кто это? Кто меня зовет? — вскричала она.

— Покинь это место, Мэдлин, — шептал голос, — покинь немедленно, или тебе никогда не выбраться отсюда живой.

Мэдлин переводила взгляд с портрета на портрет, их губы шевелились в мерцающем свете свечей.

— Покинь Шэдоубрук, — шептали жены Фиара. — Уезжай, или ты разделишь нашу судьбу.

Свеча под пятым портретом вдруг зажглась. И пока Мэдлин смотрела на него, пустой овал лица начал заполняться деталями. Первыми появились глаза. Карие, с длинными ресницами, такими же, как нее. Затем волосы, черные как крыло ворона. Затем высокие скулы. Нос пуговкой, решительный подбородок. Нежные красные губы — и портрет был завершен.

Мэдлин уставилась на свое изображение, как будто смотрелась в зеркало.

— Уезжай сейчас же, — прошептал ей ее собственный портрет. — Или ты станешь следующей невестой Фиара, которой суждена смерть.

Глава 21

Мэдлин бросилась вон из портретной галереи. Но тихие голоса жен Фиара продолжали звучать в ее голове.

«Тетушка была права. Она во всем была права! Я должна покинуть это место! Я не хочу стать следующей невестой Фиара и умереть!»

Добежав до лестницы, Мэдлин остановилась, чтобы успокоиться.

«Я не могу в таком состоянии вернуться в бальный зал. Если я выдам свое волнение, Джастин заподозрит, что я узнала правду. Тогда мне ни за что не выбраться отсюда.

Я расскажу все тете Деборе и дяде Маркусу, — решила Мэдлин, спускаясь по лестнице. — Они помогут мне. Они знают, что надо сделать».

— Вот ты где! — воскликнул Джастин, когда Мэдлин спустилась вниз. Взгляд у него был подозрительный. — Я начал беспокоиться о тебе.

— Со мной все в порядке, Джастин, — весело ответила Мэдлин. — И не о чем беспокоиться.

Она заставила себя улыбнуться и взяла Джастина под руку. Теперь он весь вечер не отпускал ее ни на шаг, пока она, сославшись на головную боль, не попросилась пораньше уехать домой.

Джастин смотрел на нее с расстроенным видом. Мэдлин отвела взгляд.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец смерти - Роберт Стайн.
Комментарии