Аристократы - Брайан Фрил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Казимир: Да, да… Такая небольшая. Но она мне дорога и я буду ее очень беречь… Если можно..
Элис: И чем скорее это поместье будет закреплено за вами, тем лучше. Пока мы все в один прекрасный день не переругаемся. Вот и все. Все устроилось. (Имону) Нужна какая-нибудь юридическая помощь?
Имон: Думаю, у Джуди есть свои соображения на этот счет.
Элис: Да? Какие соображения?
Джуди: Владеть этой Усадьбой, продолжать жить здесь не так просто, как может показаться. Фактически — это невозможно.
Элис: Почему?
Джуди: Мы не можем себе этого позволить. Вы, должно быть, забыли… нет-нет, вы и не знали финансового состояния Поместья. Последние семь лет мы жили на пенсию Отца. Скромно, но нам хватало. А теперь и ее не будет… Другой возможный доход — с земли. Вилли арендует ее, потому что никто другой не берет. Но это больше продолжаться не может: с этого момента у нас нет никаких доходов. В прошлом октябре, когда ветер сорвал крышу с дома, я пыталась взять банковский кредит. Они были очень любезны, но ничем не могли помочь: под такой дом не дают кредита.
Имон: Это чертовски ….
Джуди: Я вызывала дилера из Дублина, чтобы оценить библиотеку и некоторые предметы мебели. Он предложил мне 70 фунтов за бабушкины часы и 90 фунтов за всю библиотеку. Нам с Вилли пришлось обернуть стропила полиэтиленовой пленкой. Пол в гостиной почти весь прогнил, вы разве не заметили? И каждый раз когда начинается дождь мы ставим, (Клер) сколько?… семнадцать ведер на второй этаж, под воду. Прошлой зимой, огонь горел только в комнате Отца. А в такой день, как сегодня, дом кажется таким же красивым, как и раньше, правда?
Короткая пауза
Элис: Господи, Джуди, мы даже ни на секунду не задумывались…
Джуди: И это только малая часть…
Элис: Мы все должны помочь. Мы обязаны. Мы все не очень благосостоятельны, но, по крайней мере, мы можем…
Джуди: Таким образом, нет никакой необходимости, оформлять Усадьбу на нас. Я не собираюсь оставаться жить здесь… Если только Клер…
Клер: Я тоже уезжаю отсюда, разве нет? Я же выхожу замуж… разве нет?
Элис (ДЖУДИ): Куда ты поедешь? Что ты будешь делать?
Джуди: Первым делом, я заберу малютку из приюта.
Элис: Да, конечно.
Джуди: «Малютке» уже семь. (Казимиру) Ты ведь знаешь, что он всего на два дня младше твоего Генриха? А куда я потом пойду, я еще не решила. У Вилли есть передвижной фургон около Бундорана. Он владеет игровыми автоматами в том районе и хочет, чтобы я поехала с ним.
Элис: Это было бы…
Джуди: Но он не хочет брать ребенка, вот в чем дело… В любом случае, я должна как-то зарабатывать на жизнь. Единственное, почему я затеяла этот разговор — это дальнейшая судьба Дяди Джорджа.
Имон: Ты хочешь сказать, что как только Клер выйдет замуж- если, конечно, ты дождешься ее свадьбы, — ты хлопнешь дверью и покинешь Усадьбу навсегда?
Джуди: Я вас спрашиваю…
Имон: Ты ведь прекрасно знаешь, что произойдет! В ту же секунду, как только ты уедешь, деревенские подонки придут сюда и разграбят весь дом. Ты это предлагаешь? Твоя забота достойна восхищения.
Джуди: Я спросила, что будет с Дядей Джорджем.
Имон: Джуди — такая же как ее американский друг: Усадьба для нее — это пол, крыша, проценты, кредиты.
Элис: Имон…
Имон: Подожди…Это все, что оно для нее значит. Я знаю настоящую цену Поместья в этом округе, графстве, стране… И Элис знает… И Казимир знает… И Клер тоже знает… И мы как-нибудь сохраним все это … Как-нибудь сохраним… Мы как-нибудь…
Элис: Пожалуйста, Имон.
Джуди не может сдержать слез. Пауза.
Имон: Извини, извини… прости… Похоже, сегодня день всеобщего покаяния. Черт, это же просто разваливающаяся груда камней, больше ничего. Прости. (Короткий смешок). Но для несчастного, раздавленного и обнищавшего ирландского бродяги, каковым я являюсь, этот дом был пределом мечтаний. Прости, Джуди. Мы просто ежики. Не презирай нас.
Уходит в бельведер.
Элис: Он ненавидит Лондон. Он презирает свою работу. (Пауза). Кажется, мы все обговорили… Что-нибудь еще?
Джуди: Нет.
Пауза. Клер встает и проходит через лужайку мимо Казимира.
Клер: Баллада.
Казимир: Что?
Клер: Баллада Ля бемоль мажор.
Казимир:(Безразлично) Да. Правда? Я бы ни за что не догадался. Ни за что.
Встает и начинает вышагивать. Пауза.
Элис: Значит, ребенку уже семь?
Джуди: Будет восемь в следующем месяце.
Элис: У женщины, которая живет этажом выше, есть маленькая дочь. Она заходит к нам каждый вечер, после школы. Имон покупает ей сладости. Она привязалась к нему. Он очень хорошо ладит с детьми.
Джуди: Да?
Элис: Аврил, Аврил Харпер. Такой хороший, милый ребенок.
Джуди: Сколько ей лет?
Элис: Восемь исполнилось.
Джуди: Говорят, это самый интересный возраст.
Элис: Очень живой ребенок. И очень ласковый.
Разговор опять заходит в тупик. Элис поднимается.
Казимир: (Клер) У тебя до сих пор все ботинки в глине.
Клер: Ты заметил венок из желтых и красных роз прямо перед могилой? Его принесли дети, которых я учила музыке прошлой зимой. Их было пятеро. Они собрали все свои карманные деньги, чтобы купить цветы. Трогательно, правда? Каждый из них подошел ко мне, пожал руку и принес свои соболезнования. Я пригласила их к себе, в мой новый дом. Они обещали прийти.
Долгая пауза.
Элис: Ты уверена, что Вилли заедет?
Джуди: Да, он знает. Он скоро будет здесь.
Элис: Время еще есть.
Казимир: Джуди, пришла телеграмма от священника.
Джуди: Да.
Казимир: На столе в гостиной.
Джуди: Я видела.
Элис: Что там?
Казимир: Он приносит соболезнование всем вам и Дяде Джорджу, в связи с огромной потерей… Что то в этом духе.
Джуди: Мы так ничего и не решили по поводу Дяди Джорджа.
Казимир вдруг останавливается и кричит, почти воет в панике.
Казимир: О Боже!
Клер: Что?
Казимир: О Боже!!
Бросается в кабинет, как всегда спотыкается о ступеньку и извиняется, не оборачиваясь.
Казимир: Простите, простите, простите ….
Кидается к телефону. Его неожиданный порыв меняет настроение. Имон возвращается из беседки. Все остальные собираются вместе.
Элис: Казимир, что такое?
Имон: Что случилось?
Джуди: Ему плохо?
Элис: Не знаю. Он вдруг вскочил.
Клер: Тихо. Слушайте.
Имон: Он заболел?
Клер: Тихо, тихо.
Казимир: Алло. Алло… Да, Мисс Мур, это опять я. Я вас очень беспокою, я знаю. Та телеграмма, которую я послал сегодня утром в Германию. Да-да, дом опустеет… Очень хорошая церемония, да, очень трогательная… Да, я передам… Да, да, конечно. Спасибо огромное…
Элис: Я так и думала, что ему станет плохо.
Казимир: Мисс Мур, та телеграмма, которую я посылал в Германию час назад. Мисс Мур, ее уже отправили? А? Так… Это… это… Нет-нет, ничего. О, нет… Все в порядке, спасибо. Очень хорошо, спасибо…
Он кладет трубку и выходит на улицу. Он совершенно разбит. Все пристально смотрят на него. Он вымученно улыбается.
Казимир: Ха-ха. Боже мой.
Элис: Что-то случилось?
Клер: В чем дело, Казимир?
Казимир: Я… Я послал телеграмму Хельге. Предупредил, что приеду сегодня вечером…
Элис: Ну… Так ты и приедешь…
Казимир: Да…
Джуди: Тогда в чем дело, Казимир?
Казимир: Я пытался отменить ее, но ее уже отправили. Я уже вам рассказывал, что Хельга очень верит во все эти потусторонние вещи: приведения, духи, знаки. Рассказывал? Да… До меня вдруг дошло, о Господи, что я написал, в телеграмме. Я написал: «ОТЦА ПОХОРОНИЛИ РЕЙСОМ В ГАМБУРГ СЕГОДНЯ В ПОЛНОЧЬ» Боже мой. Ха-ха…