Новогодние приключения - Анна Дейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ооой! — прошептала Веточка. — Лидия достает кошелек. Вытряхивает оттуда мелочь на ладонь. Встает и… Джо, скорей! Уходим! Она идет к двери!
— А нельзя нам схватить ее сразу, как она выйдет? — спросил Джо, когда они с Веточкой спрятались за столиком на колесах.
— Нет… слишком рискованно, — отозвалась девочка. — А вдруг она закричит или еще что? Придется ждать подходящего момента.
Лидия неуверенно открыла дверь и шмыгнула к стойке регистрации. Библиотекарь там как раз повесил омелу и теперь развлекался, крутясь туда-сюда на своем кресле.
— Барри, — услышал Джо голос Лидии, — я отлучусь на минутку.
— Она не пойдет на улицу, — сказал Джо. — Она же без пальто.
— Возможно, это наш шанс, — выдохнула Веточка.
Дети прошли мимо Барри, который перестал крутиться на кресле. Судя по виду, его здорово укачало. Джо помедлил у застекленной двери.
— Она на середине коридора, — сообщил он, вглядываясь сквозь стекло. — Там на стенке висит платный телефон. Думаю, она собирается кому-то позвонить.
— Осторожней! — предостерегла Веточка, когда он начал открывать дверь и та заскрипела. — Мы должны застать ее врасплох. Ты держи Фундибул и пустую банку, а я сделаю всё остальное.
Высокие каблуки Лидии громко цокали по выложенному плитками полу, наполняя пустой коридор гулким эхом, но Джо с Веточкой крались сзади совершенно бесшумно. Вот Лидия подняла трубку телефона. Когда она опускала монетку в щель, Джо заметил, что рука у нее дрожит. Стоя спиной к детям, библиотекарша набрала номер.
— Алло? — произнесла она. — Да, это я. Послушай… я только что видела кое-что очень… Пожалуйста, дорогая, не перебивай. Мне кажется, за мной кто-то следит. Нет, я не драматизирую…
— Давай! — сказала Веточка, вырвала из рук Лидии трубку и торопливо швырнула ее на телефон. Тем временем Джо вставил в ухо библиотекарши воронку Фундибула. Не успела Лидия понять, что происходит, Джо подставил пустую банку, маленькая ведьма взмахнула волшебной палочкой и, сверяясь с «Книгой Мейбл», начала декламировать:
Тик-так, тик-так… Время замедляет шаг. Пусть часов обратный ход Память без следа сотрет.Тонкая струйка розового дыма вытекла из уха Лидии и угодила прямо в банку из-под варенья.
— Быстрей! Закрывай крышку! — велела Веточка.
— Но тут ведь совсем чуть-чуть. Наверное, нам надо побольше, — засомневался Джо, глядя на крохотное облачко, дрожащее посередине банки.
— Нет. Всего-то минут на десять, — возразила Веточка.
Джо завернул крышку, и Веточка передала ему банку с ложными воспоминаниями — маленькое облачко мерцающего лиловатого тумана. Эта банка оказалась потяжелей первой, стекло ее слегка пожелтело, а крышка проржавела. Джо никак не мог открыть ее.
— Готово? — встревоженно спросила Веточка.
Лидия легонько покачивалась, широко открыв глаза, точно загипнотизированная. Джо снова приставил Фундибул к ее уху, поднял банку и кивнул.
— Следующая страница, — сказала Веточка, открывая страницу двести тридцать семь. Она набрала в грудь побольше воздуха, снова взмахнула палочкой и начала:
Тик-так, тик-так… Сняли с памяти замок. Пусть же заклинание Вернет воспоминания.Лиловатый дымок развернулся в струйку и, вырвавшись из банки через Фундибул, влетел Лидии в ухо. В банке остался лишь небольшой обрывок.
— Отлично, — сказала Веточка. — Там еще есть небольшой кусочек памяти. Если повезет, Джулиус даже и не заметит, что я у него утащила…
— Ты взяла эту банку без спроса?
— Пришлось, — пожала плечами Веточка. — Он бы не дал, хоть бы я тысячу раз подряд сказала «пожалуйста». Считает, я еще слишком маленькая, чтобы колдовать толком. Все наши из Глухой Крапивы так считают. — Она принялась убирать всё обратно в сумку. — Ну что ж, дело сделано. Пора идти.
— А что за воспоминания ты ей вложила? — спросил Джо, когда они с девочкой заторопились прочь по коридору. Лидия у них за спиной недоуменно заморгала и провела тыльной стороной руки по лбу.
— Понятия не имею, — широко ухмыльнулась маленькая ведьма.
Джо распахнул дверь в библиотеку и увидел, что Эсме и мама стоят у регистраций. Эсме прижимала к груди какую-то книжку. Когда библиотекарь Барри взял у Эсме книгу, открыл первую страницу и поставил штамп, Джо услышал, как в коридоре звонит телефон.
Мальчик оглянулся через плечо. Через стеклянную дверь он увидел, как Лидия снимает трубку — однако он был уверен: теперь волноваться не о чем.
Снегопад прекратился, но над головами снующих покупателей на Хай-стрит кружил и вился одинокий лист. Джо глядел, как лист резко снижается и опускается на плечо Веточки. Мимо щеки его пронесся ледяной ветерок.
— Пока, Катберт, — сказала Веточка, сняв с плеча лист и внимательно на него глядя. Лицо у нее вытянулось. — Ой ты, это от Патси. Мне надо идти.
— А что тут говорится? — спросил Джо, глядя на пустой лист. — Постой… а мне казалось, у вас ведь кончились ведьминские чернила.
— Уинифрид успела спасти несколько капель, пока всё не впиталось в пол, — пояснила Веточка. — Тут написано: «Чтоб одна нога там, другая здесь, и немедленно. Патси». Ой, еще и постскриптум — только совсем уж слабо-слабо видно… — Веточка протерла глаза. — «И никакого… тебе… праздничного костра». Тьфу! Вот обидно!
— Они не разрешат тебе отправиться со всеми на праздник?
— Похоже на то, — уныло отозвалась Веточка. — Что ж, нечего стенать, я сама виновата. Обещала помочь Патси приготовить новое снадобье, которое она изобрела, а сама взяла и удрала утром, чтобы тебя найти. Ручаюсь, она зла как черт.
— Прости, — сказал Джо.
— Ничего, ерунда. На самом деле… — тут Веточка схватила Джо за рукав и втянула мальчика в проем двери какого-то магазинчика, — на самом деле это даже к лучшему. Они отправятся на гору Святой Агнессы за пару часов до полуночи.