Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Страсти в старинном поместье. Книга первая - Маргарет Уэй

Страсти в старинном поместье. Книга первая - Маргарет Уэй

Читать онлайн Страсти в старинном поместье. Книга первая - Маргарет Уэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

Гилли говорили так, словно «генерал Сэнди» заглядывает в этот дом на огонек ежедневно.

Стивен устроился в обитом материей кресле лицом к обеим женщинам.

— Мы все согласны в том, — заговорил он убедительным тоном, — что «Иволга» — прекрасный дом, который нужно возвратить к жизни. И это можно сделать, если посмотреть на него как на деловое предприятие. Очевидно, что «Иволга» - слишком большое имение, чтобы с ним мог справиться один человек. Гилли рассказывала мне о своих трудностях. Я вижу в этом доме убежище, уголок для избранного числа гостей, кто ценит уединение и красоту природы.

Близость джунглей, океанского побережья и Большого Барьерного рифа обладает неотразимой притягательностью для туристов с других континентов. Нам известно, что это факт. Плантация не нуждается в больших территориях, поэтому здесь можно было бы проложить несколько маршрутов для любителей верховых прогулок. Разумеется, приобретение конюшен окупится. Продукты и обслуживание должны соответствовать самым высоким стандартам; скажем, беседки для завтраков и обедов на свежем воздухе. Климат в этих местах большую часть года великолепный. Может быть, нам придется закрыть лавку и построить на этом месте бассейн. Со временем там могли бы появиться коттеджи для гостей, но сначала нужно будет заняться обустройством персонала. Не слишком много людей, только чтобы были обеспечены работы под крышей и вне помещений. Вопрос номер один — шеф-повар. Сады нужно привести в идеальный порядок. Непременное условие — наличие совершенно уединенных, тайных мест. Атмосфера частного дома.

Бронте помолчала полминуты, после чего заговорила:

— Вы не усматриваете во всем этом каких-либо факторов риска?

Она не забывала, что ее холодный тон должен говорить ему: «Может быть, вы мне скажете, каким образом мы могли бы профинансировать этот проект? Как вам известно, у Гилли нет миллионов в кубышке».

— Здесь все в порядке, — услышала она ровный, сексуальный голос Стивена. — Банки к нам прислушаются.

— Вы в этом так уверены? А я вам скажу, они вас проигнорируют.

— Бронте, позвольте мне обеспечить эту сторону дела, — мягко возразил Стивен. — Мы придем к ним с реальным предложением.

— Разве крокодиловый питомник — недостаточно шикарное дело? — ядовито осведомилась Бронте.

Гилли хихикнула. Рассмеялся и Стивен.

— Послушайте, я — мозг этого предприятия, а не мускульная сила.

— Какая жалость! А с виду кажется, вы бы вполне подошли. К тому же, говорят, крокодилы иногда становятся ласковыми.

— Бронте, ты это только что выдумала, — упрекнула ее Гилли; волосы старой дамы разлетелись в стороны, как шерсть белой собаки.

— Я решила, что все равно это скажу. — Бронте бросила взгляд на Стивена Рэндолфа и увидела, что он разглядывает ее с таким интересом, словно она одета в тюль. Она вспыхнула. — Да будь у тебя хоть сто миллионов долларов, ты же все равно не захочешь всех этих перетрясок, правда, Гилли? — умоляющим голосом спросила она. — При твоей-то жизни! Ты только представь, каково тебе будет здесь жить, пока будут идти все эти перестройки да переделки! Шум! Хаос! Рабочие слоняются туда-сюда!

— Я переживу, — ответила Гилли. Ее щеки горели огнем воодушевления. — В конце концов, я всю жизнь только и делала, что пряталась от людей. Тосковала по человеку, который никогда меня не любил. Теперь мне хочется живых ощущений.

— Может статься, это будет ненадолго, — возразила Бронте. — Я готова спорить хоть на свою жизнь, что они принесут тебе больше травм, чем радости. Ты привыкла к уединению. Мне казалось, ты любишь одиночество.

— Наверное, я сыта им по горло, — ответила Гилли. — Я устала от того, что все знают меня как ненормальную старую Гилли.

— Это неправда, — заверил ее Стивен Рэндолф. - У вас превосходная репутация, ведь вы лечите людей.

— Плохое вознаграждение за потерянные пятьдесят лет, — вздохнула Гилли и повернула на пальце внушительное кольцо с изумрудом. Не обручальное кольцо; оно принадлежало ее матери. — Бронте, разве ты не обрадовалась бы, увидев «Иволгу» такой, какой она была раньше? Я мечтала об этом, когда была моложе, но у меня же не было денег. Ты же сама видишь, родная моя, скоро этот прекрасный старый дом рухнет; от него останутся одни руины.

— Неправда. — Бронте смотрела мимо нее и от души молилась, чтобы потолок не обрушился в эту самую минуту. — Здесь только и нужно, что провести генеральную уборку и небольшую косметическую реставрацию. И вообще...

Она вновь повернулась к гостю.

— Стивен, — весело глядя на нее, пообещал тот.

Бронте крепко сжала губы.

— Так вот, Стивен, вы, кажется, уверены, что сладите с финансовой стороной предприятия, но я в этом не уверена. Разве у вас все яйца лежат в одной корзине? Для чего вам очередная?

— Я — уникальное явление, — объяснил Стивен, дразня Бронте взглядом.

— Вы коллекционируете корзины для яиц?

Глаза Стивена вспыхнули.

— Вовсе нет, до этого мои амбиции пока не простираются. В конце концов, это не такой уж масштабный проект. Поначалу мы не будем разворачиваться на широкую ногу. Будем идти вперед шаг за шагом.

— Но это же нелепость! — закричала Бронте; она разозлилась настолько, что все ее усилия сохранять спокойствие пошли прахом. — Гилли не представляет, какие последствия может повлечь за собой такая затея.

— Мне кажется, представляю, дорогая моя. - Голос Гилли прозвучал так, как будто она не видела никакого риска. — Короче говоря, я готова сыграть в эту игру.

В прекрасных фиолетовых глазах Бронте мелькнула тревога.

— Гилли, ты подумала о том, что можешь потерять все?

— Мы со Стивеном ничего не собираемся терять, — ответила Гилли. — Мы будем партнерами. Я предоставляю «Иволгу», а Стивен находит средства для реализации проекта. Стивен, если у вас на этой неделе найдется время, покажите, пожалуйста, Бронте ваш мотель, — вдруг попросила она. — И у меня есть одно предложение, еще лучше: пригласите ее в ресторан. Бедняжка должна успокоиться.

— Успокоиться, как же! — воскликнула Бронте. - Гилли, я же тревожусь за тебя. Я люблю тебя. И ты знаешь, что я не позволю тебе впутаться в какую-нибудь финансовую аферу или пройти через эмоциональные потрясения. «Иволга» принадлежала нашей семье больше ста лет. Для нашей страны это долгий срок. Подумай, что сказал бы генерал Сэнди, если ты потеряешь имение.

— Он уже высказался, — сообщила ей Гилли.

— Он — видение. Видения не высказываются.

— Я получаю послания. Это факт, — заявила Гилли. — Бронте, мне было сказано, что этот план сработает. Кроме того, все это затевается для тебя. Ты ведь не вернешься к прежней жизни, так? Ты не была счастлива. Ты ненавидишь отчима. Твоя мать только и сделала, что отправила тебя подальше. Вспомни свою помолвку! Это же была отнюдь не твоя инициатива.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страсти в старинном поместье. Книга первая - Маргарет Уэй.
Комментарии