Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Тайна бродячего цирка - Энид Блайтон

Тайна бродячего цирка - Энид Блайтон

Читать онлайн Тайна бродячего цирка - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:

— Сердится, что ли? — удивился Дик. — Бедняга Тим! Он, должно быть, считает, что мы его совсем покинули.

Они подошли к фургонам, и Тимми бросился к Джордж так, как будто не видел её целый год. Он наскакивал на нее, облизывал, скреб её лапами.

Лаюн и Ворчун были рады видеть товарища, а Понго — тот просто пришел в восторг. Он несколько раз пожал хвост Тимми и был ужасно разочарован, увидев, что Тимми не обращает на него внимания.

— Эй! ТЫ что это ешь, Лаюн? — спросил вдруг Дик. — Сырое мясо? Откуда оно тут взялось? Может, фермер заходил и угостил Тимми? Но почему тогда Тимми его не съел?..

Ребята поглядели на Лаюна — песик поглощал валявшийся на земле кусок мяса. Ворчун подбежал к приятелю, а Тимми и Понго почему-то держались в отдалении. Тимми поджал хвост, а Понго закрыл лапами свою мохнатую морду.

— Странно, — пожал плечами Джулиан, озадаченный необычным поведением животных. И тут вдруг Лаюн жалобно взвизгнул, затрясся с головы до пят и повалился на бок!

— Кажется, мясо отравлено! — завопил Нобби и ногой отбросил Ворчуна в сторону. Затем он подхватил Лаюна на руки, и потрясенные ребята увидели, что Нобби плачет.

— Он умер, — прерывающимся голосом произнес Нобби. — Бедный Лаюн!

Неся Лаюна на руках, бедный Нобби побрел с холма. Никто не решился за ним последовать. Отравленное мясо! Какой ужас!

ДЖУЛИАН ПРИДУМЫВАЕТ ПЛАН

Джордж трясло. Ноги у неё подогнулись, как будто не в силах были её держать, и она опустилась на каменистый выступ, крепко обняв Тимми.

— Ох, Тимми! Это же ты должен был съесть это мясо! Слава Богу, слава Богу, у тебя хватило ума его не тронуть! Это ведь тебя хотели отравить!..

Тимми успокаивающе облизал свою хозяйку. Ребята стояли, глядя на них, и не знали, что и думать. Бедный Лаюн! Неужели он умрет? А если бы на его месте был Тимми? Они оставили его здесь в полном одиночестве, и он вполне мог бы съесть мясо…

— Я никогда, никогда больше не оставлю тебя здесь одного! — решительно заявила Джордж.

— Как ты думаешь, кто мог подкинуть ему отравленное мясо? — робко спросила Энн.

— А как по-твоему? — саркастически усмехнулась Джордж. — Лу и Тигр Дэн, кто же еще!

— Они пытаются выгнать нас отсюда, это яснее ясного, — добавил Дик. — Но зачем им это понадобилось?..

— Что тут может быть такого, чтобы эта парочка так хотела от нас избавиться? — недоуменно проговорил Джулиан. — Ну и мерзавцы; бедный Нобби, каково ему жить бок о бок с ними… А теперь они ещё отравили его собаку.

Энн достала хлеб, масло и банку варенья, но есть в этот вечер никому не хотелось, а Джордж — та вообще не проглотила ни кусочка. Как же ужасно завершился этот чудесный день!

Ребята рано легли спать, и никто не возражал, когда Джулиан заявил, что запрет оба фургона.

— Лу с Дэном вряд ли, конечно, пожалуют ночью, — добавил он. — Но береженого Бог бережет!

Они так и не узнали, навещал ли их кто в эту ночь. Правда, среди ночи Тимми вдруг бешено залаял и заскребся в запертую дверь фургона, но Джулиан, выглянув с фонариком из своей двери, не увидел и не услышал ничего подозрительного.

Больше Тимми не лаял; до самого утра он чутко дремал, поставив одно ухо торчком. Джулиан, лежа в постели, напряженно думал. Вероятно, Лу и Дэн подкрались в темноте, надеясь, что Тимми съел мясо и отравился. Но затем услышали его лай, поняли, что он жив и здоров, и им опять пришлось убраться восвояси. Что они придумают в следующий раз?..

«Что-то за всем этим кроется», — думал Джулиан, возвращаясь к этой мысли снова и снова. — «Но что? Почему им так не нравится, что мы остановились здесь, в этой ложбинке?»

Так ничего и не придумав, он стал засыпать. В полудреме в мозгу у него забрезжил смутный план. Завтра он поведает его остальным. Вот если б Лу и Дэн поверили, что все, включая Тимми, ушли на целый день, а на самом деле он, Джулиан, спрятался бы где-нибудь… Может быть, тогда ему удалось бы что-нибудь выяснить и…

И он окончательно заснул. Как и его друзьям, в эту ночь ему снилась слониха, которая окатывала его водой из хобота, гоняющийся за обезьянками Понго и собачки-футболисты, — а затем в его сон посыпались куски отравленного мяса. Ужас!

Энн в своем фургоне вздрогнула и проснулась: ей приснилось, будто кто-то отравил крутые яйца, которые они собирались съесть. Она лежала на койке, вся дрожа, и наконец тихонько окликнула сестру:

— Джордж! Мне страшный сон приснился!

Джордж сразу же проснулась; Тимми тоже встрепенулся на своем коврике и принялся чесать ногой за ухом. Джордж включила фонарик.

— Мне тоже черт знает что снится, — сказала она. — Как будто эти двое охотятся на Тимми. Я пока не буду гасить фонарик, и мы поболтаем. Не мудрено, что у нас такие сны: столько событий за один день!

Тимми согласно тявкнул и опять почесался.

— Фу, — сказала ему Джордж. — От твоего чесания, Тимми, весь фургон ходуном ходит. Хватит уже.

Тимми послушался; вздохнув, он тяжело улегся на коврик, положил голову на лапы и сонно поглядел на хозяйку, как бы говоря: «А ты выключи фонарик. Спать хочется».

Следующее утро выдалось не таким теплым, как предыдущее; небо обложило тучами. Прежнего веселья как не бывало: ребята думали о Нобби и бедном Лаюне. Позавтракали они почти в полном молчании, и Энн с Джордж принялись собирать в стопку тарелки, чтобы отнести их к ручью.

— Сегодня на ферму пойду я, — сообщил Джулиан. — Ты сядь на выступе. Дик, и смотри в бинокль: может, Нобби появится на лодке и подаст нам какой-нибудь знак. Хотя не думаю, чтобы он сегодня снова нас пригласил. Если он заподозрит, что мясо подбросили Лу и дядя Дэн, он устроит им грандиозный скандал.

Захватив корзины, Джулиан отправился на ферму. Миссис Маки уже ждала его с новой порцией аппетитнейших продуктов. Подарком на этот раз был круглый имбирный пряник, теплый, только что из духовки!

— А циркачи часто поднимаются к вам за продуктами? — спросил Джулиан, расплачиваясь.

— Заходят иногда, — ответила фермерша. — Я ничего не имею против их женщин и ребятишек — хоть и чумазые они и так и норовят куренка прихватить, — но вот мужчин просто на дух не переношу. Были тут двое в прошлом году — всё сшивались вокруг фермы, так что мужу в конце концов пришлось их прогнать.

Джулиан насторожился.

— Двое мужчин? Как они выглядели?

— Противные типы, — поморщилась миссис Маки. — У одного ещё были желтые-прежелтые зубы… Пожаловали они к нам ночью, и мы испугались, что цыплят недосчитаемся. Они, правда, клялись, что не собираются таскать наших кур, но с чего бы ещё им бродить вокруг фермы по ночам?

— Представить не могу, — пожал плечами Джулиан. Он был уверен, что миссис Маки говорит о Лу и Тигре Дэне. Но действительно, зачем им посреди ночи шляться по холмам?

С запасом провизии мальчик отправился назад. Когда он подходил к стоянке, Дик возбужденно окликнул его:

— Эй, Джулиан! Иди-ка погляди в бинокль. Там, на озере, Нобби, и Понго с ним, но я ума не приложу, что за знаки они нам подают.

Джулиан взял бинокль. Далеко внизу, на поверхности озера, плавала лодочка. В ней сидели Нобби и Понго. Оба они изо всех сил размахивали чем-то красным.

— Не вижу, чем именно там машут, но это и неважно, — сказал Джулиан. — Главное — что они машут красным, а не белым. Красный — сигнал опасности. Нобби предостерегает нас.

— Черт, а я об этом не подумал! Вот идиот! — с досадой проговорил Дик. — Ну конечно, красный — сигнал опасности. Интересно, что там стряслось?

Ясно, во всяком случае, что в цирк нам сегодня лучше не ходить, — решил Джулиан. — А ещё ясно, что опасность довольно серьезная: ведь красным машут и Нобби, и Понго, — это двойное предупреждение!

— А ты здорово соображаешь, Джулиан! — одобрила слушавшая их разговор Джордж. — Ты единственный, кто понял, что все это значит. Вдвойне опасно! Что же это может быть?

— Может быть, это означает, что опасность не только внизу, в цирковом лагере, но и здесь, наверху, — задумчиво проговорил Джулиан. — Надеюсь, с беднягой Нобби все в порядке. Тигр Дэн обходится с ним по-скотски; держу пари, сегодня ночью он его снова поколотил, а может, и не один раз.

— Какое свинство! — возмутился Дик.

— Не говорите Энн об опасности, — предупредил Джулиан, увидев, что сестренка возвращается. — Не надо её пугать. Она так надеялась, что на этих каникулах у нас не будет никаких приключений, а теперь, кажется, мы полным ходом приближаемся к очередному. М-да, я и в самом деле подумываю, не стоит ли нам покинуть эти холмы и перебраться куда-нибудь в другое место.

Но сказал он это не от чистого сердца: он сгорал от желания выяснить, что за тайна скрывается за странным поведением Дэна и Лу. Дик и Джордж сразу же набросились на него:

— Никуда мы не уедем! Не будь трусом, Джу!

— Лично я останусь здесь! И Тимми тоже.

— Тихо, — остановил их Джулиан. — Энн приближается.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна бродячего цирка - Энид Блайтон.
Комментарии