Две невесты на одной свадьбе - Кайра Влна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец… послушай. Я никогда не была примерной дочерью, боюсь. И я прошу за это прощения.
– Да, это так, милая. – Сэр Кловис вздохнул. – А теперь исправь свои ошибки и вернись в дом.
– Ты прав. Я твоя наследница, я должна покоряться. Но мисс Вальдес… Она хочет уехать.
– Ночью? Это смешно.
Дэлит вздохнула, готовая привести разумные аргументы. Но она и так знала, что Кловис дю Приз в них не нуждается. Стоило ей шевельнуться, и он схватился за пояс, выхватывая из-за него хлыст, которым прежде на ее глазах щедро угощал своего слепого коня.
– Вернитесь в дом, мисс Вальдес.
– Нет.
Кловис хмыкнул. Непокорность… весело, только когда женщина проявляет ее, будучи уже освобождена от одежды. Но не раньше.
– Что-то не так со слухом, я полагаю. Или с Вашим, мисс Вальдес, или с моим, потому что мне показалось, что Вы сказали «нет».
Она смотрела ему в глаза, и барон с изумлением понял, что Дэлит его не боится. На что он рассчитывал, впрочем, подбирая шавку Гаго Праха? Пухленькое румяное лицо могло обмануть, и многие охотно заблуждались, глядя на эту улыбку с рекламы монпансье, которая то и дело возникала на лице мисс Вальдес. Однако правда заключалась в том, что эта женщина: художница, смотрительница королевской библиотеки, ученая, а до и после того – гувернантка подрастающих аристократок… Не наемная убийца, как ее конфидентка, от которой в поместье приходили письма, не колдунья, не разбойница тем не менее как-то выдержала столько времени рядом с печально известным Гаго Прахом, доказала ему свою полезность, и выскользнула из его хватки, когда это показалось ей разумным. Если Лилли Стил была ножом, ранящим из темноты, то Дэлит Вальдес быстро поняла, кем ей стоит быть: стеной. Монументальной, непрошибаемой, неогибаемой.
– Я действительно сказала «нет», и этот ответ не изменится.
Она знала эту интонацию «сделай вид, что передумала, и мы все замнем». Гаго, Лилли. Люди, куда более опасные, чем барон Кловис. Дэлит нащупала в кармане револьвер, хотя не думала, что до этого дойдет.
– Ладно, – выдохнула Луизетта. – ладно, я… я раскаиваюсь, хорошо? Я вернусь в дом, приму наказание и мы все… забудем.
– Уверена? – Дэлит обернулась на нее. – Потому что если ты поймешь, что ошиблась или струсила, второй раз будет дольше, утомительней, а в остальном совершенно так же, как сейчас.
– Как я могу выбрать! Полагаешь, это легко!
– Нет, – искренне ответила Дэлит. – Я так не думаю.
Кловис хлестнул ближайший розовый куст – просто так, для острастки. Чтобы колеблющиеся девушки принимали решение быстрее. Он начинал скучать и замерзать.
– Мисс Вальдес принадлежит мне не меньше, чем ты, моя милая крошка Лу. Я ее купил, как когда-то купил твою мать.
Дэлит сначала выхватила из кармана револьвер, и только потом задумалась, что же это она делает. Но пути назад не было.
– О, одна из ваших забавных столичных игрушек! Я не любитель… ах, чем проще, тем лучше, – дю Приз снова хлестнул ближайший куст, замахнувшись. На дорожку упали срезанные бутоны роз. – не так ли? Да и не думаю, что эта штучка на что-то годна…
Дэлит выстрелила, и у Кловиса дю Приза отвалилась голова – правда, не у живого, а мраморного, установленного в центре фонтана. Живой барон дю Приз только сжался в ужасе, пораженный пониманием, что, возможно, все и закончится сейчас, быстро, как он и хотел, но не в его пользу.
Тем не менее, Дэлит медлила. Она не хотела убивать сэра Кловиса. Она надеялась, что он ее не вынудит – просто не сможет, вооруженный всего лишь хлыстом против ее револьвера, начиненного лунаритом. Но и опустить руку она не могла, держа барона на прицеле.
– Не надо. В этом нет нужды.
Пальцы Луизетты легли Дэлит на запястье, давя, заставляя опустить руку.
– Я все ждала, что явится кто-то, кто меня защитит.
– Но больше не ждешь?
Луизетта не стала отвечать словами. Она глубоко вдохнула, воздевая руку, и Дэлит безошибочно узнала веяние магии, разлившееся вокруг. Тотчас по листьям, по мощеной дорожке сада забили крупные капли дождя. Небо прорезала молния, вонзаясь в то, что осталось от статуи фонтана.
Сэр Кловис ахнул, прикрываясь локтем. Через минуту он едва мог уже различить дочь и гувернантку через пелену дождя. Розы зашуршали, шевелясь, точно живые, и расступились, давая пройти новорожденной ведьме.
– Видишь ли, отец, тут ничего нельзя поделать. – Луизетте приходилось кричать, чтобы ее можно было расслышать через шум ливня. Дэлит с удивлением поняла, что они-то обе, стоящие рядом, сухи, точно под крышей. – Я слишком похожа на матушку. Ты не мог бы это изменить. Даже я сама не смогла бы, если бы захотела.
Она развернулась и взяла Дэлит за руку.
– А я и не хочу.
Они шли, и розы буйно разрастались за их спинами, скрывая путь. Позади них чернел ослепнувшими окнами особняк дю Призов, обреченная на смерть громада; впереди чернел полный звуков, запахов и шорохов животных лес.
На склоне холма их окружили ведьмы, сопровождая на всем оставшемся пути в лесную чащу. Туда, где в окружении своих сестер по ковену и преданных учениц, восседала на дубовом троне королева ведьм, леди Лауретта дю Приз.