Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не желаю стараться для девчонки Говер. Купи себе породистого жеребца для состязаний. Займись хоть чем-нибудь полезным!
— Чтобы еще реже видеться с тобой?
Марк подошел к дивану и угрожающе навис над ней. Помолчав немного, тихо сказал:
— Когда у тебя появится цель в жизни, не останется места для дурацких мыслей. Если тебе так нравится выгребать конский навоз — пожалуйста, но отчего бы не поучаствовать в состязаниях? А я постараюсь зарабатывать побольше, чтобы оплачивать все твои капризы и позволять тебе проводить время как тебе заблагорассудится. — Он раздвинул губы в улыбке, но глаза его не улыбались. — Кстати, любовницы у меня нет, а если бы и была… думаешь, я бы тебе признался? — Марк потрепал жену за подбородок. — Глупышка, — проворчал он. — И давай больше не будем об этом, хорошо?
Глава 6
— Он уже здесь! — хрипло прошептал Джо Хегарти, когда Джесс утром в понедельник проходила мимо его закутка.
Джо облокотился на перегородку, отделявшую его от площадки у входной двери. Он качал круглой головой и барабанил пальцами по краю стойки. Джесс невольно вспомнила старинные водосточные карнизы, увенчанные головами горгулий, горгульи взирают на прохожих с точно таким же выражением.
— Спасибо, — ответила она.
— Он седой, — добавил Джо, и сам убеленный сединами.
— Молодчина, Джо. Скоро я буду иметь удовольствие лично познакомиться с суперинтендентом Картером.
Хегарти ее тонкого намека не понял. До пенсии ему оставалось всего несколько месяцев, и на новое начальство ему, если честно, было совершенно наплевать. Скоро он выйдет в отставку и станет бывшим полицейским. Когда наконец настанет это долгожданное время, ему будет все равно, кто перед ним — инспектор или суперинтендент. Ему уже не придется обращаться к начальству уважительно, по уставу… Джесс невольно развеселилась, когда ей в голову вдруг пришло, что Джо уже тренируется, готовясь к пенсии.
И все же хорошо, что старик Хегарти ее предупредил… Услышав новость, она испытала легкое раздражение. Естественно, новый начальник не мог опоздать на службу в первый же день. Она и сама сегодня специально приехала пораньше. Джесс посмотрела на часы: прискакала на добрых десять минут раньше обычного. Но суперинтендент Картер все равно ее опередил. Неужели надеялся застать подчиненных врасплох? Джесс хотела уточнить у Джо, когда точно приехал суперинтендент, но тут же передумала. Если Хегарти поймет, что ей не по себе, то-то будет злорадствовать!
«А ведь я действительно нервничаю», — призналась она себе самой, поднимаясь по лестнице. И не только из-за нового начальника, а еще и потому, что на них свалилось это убийство. От того, как они справлялись до сих пор и как будут действовать в ближайшие недели, зависит отношение Картера к подчиненным. Если они быстро раскроют дело, Картер поймет, что на них можно положиться. Если они напортачат, он этого не забудет. Да и подчиненным забыть не даст.
Обычно с утра в понедельник в коридорах болтались сотрудники, приветствовали друг друга, обменивались новостями, обсуждали прошедшие выходные. Сегодня Джесс не увидела в коридоре ни души. Впрочем, ведь двое в отпуске, один болеет. А остальные, наверное, затаились в кабинетах и делают вид, будто усердно трудятся.
Джесс заглянула в кабинет, который Мортон делил с Наджентом (тем самым, что сейчас играет в гольф в Алгарве). Фил так и вскинулся при ее появлении.
— Не бойся, это всего лишь я, — хмыкнула Джесс.
— Он уже здесь, — сообщил Мортон. — Вошел, представился по всей форме, объявил, что в десять проведет совещание, и вышел. Сдается мне, наш новый начальник не болтун. А поскольку сейчас в наличии только мы с тобой, Стаббс и Беннисон, посидим, так сказать, по-домашнему.
Джесс вздохнула.
— Что там у нас нового? — спросила она.
— Минуты три назад звонил док Палмер. Сказал, что намерен произвести вскрытие в девять тридцать.
Джесс досадливо вздохнула:
— Значит, кому-то из нас — либо тебе, либо мне — придется ехать в морг. Тот, кто едет в морг, никак не успеет к десяти на совещание. Ты уже обрадовал Картера?
— Собирался, но тут как раз вошла ты. Наверное, к Палмеру придется ехать мне. Постою у него на подхвате. — Фил все больше мрачнел. — Ты здесь нужнее.
— Да, а ты поторапливайся. Палмер всегда начинает вовремя.
— Вот так всегда, — пожаловался Фил. — Мне всегда достается морг! Кстати, вот что я для тебя нарыл. — Он помахал папкой. — Ты велела пробить Илая Смита по базе, вот я его и пробил в пятницу вечером. Хотел успеть до субботы. В субботу мы вызвали его для подписания протокола. На всякий случай я ввел и название фермы «Сверчок» и, как оказалось, попал в яблочко! — Губы Фила расплылись в довольной улыбке. — Вот, я для тебя распечатал.
— Спасибо. А он приезжал подписать протокол? — Джесс взяла папку. — Кстати, я уже знаю, в чем дело. Двойное убийство, да?
— А, значит, ты уже слышала? — разочарованно протянул Фил. — Двадцать семь лет назад… Да, старик приезжал, заслушал свои показания и поставил крестик… Странно как-то! Все-таки не верится, что он даже фамилию свою не может написать. Ему нечего было добавить к тому, что он рассказал нам на месте преступления. — Фил постучал по папке. — Раз там такое случилось, ничего удивительного, что он скрытничает. Я всегда говорю: за деревенскими глаз да глаз. Среди них всякие попадаются.
Джесс открыла папку и ахнула.
— В чем дело? — вскинулся Фил.
Джесс удалось быстро справиться с потрясением.
— Ни в чем, — сказала она.
Возможно, Фил ничего необычного не заметил, но ее действительно кое-что потрясло. Пенни Говер говорила, что не знает, который из братьев старше — Натан или Илай. Но Пенни не местная и не знала Смитов. А оказалось, что Натан и Илай — близнецы. Джесс стало не по себе. Двойняшки — как они с Саймоном, только оба мальчики…
Близнецы всегда ближе друг к другу, чем обычные братья и сестры. Когда Джесс была маленькой, она всегда знала, о чем думает брат. И Саймон тоже ощущал почти телепатическую связь с нею. Они заранее знали, что каждый из них ответит, как отреагирует, что собирается делать. Когда они подросли и стали жить отдельно, телепатическая связь нарушилась. Но когда Саймон изредка приезжал домой, рассказывал Джесс о своей работе намного подробнее и откровеннее, чем родителям. Отец, наверное, имеет хотя бы отдаленное представление, об опасностях, которым регулярно подвергаются Саймон и его коллеги. Мать же воображала страшные катастрофы, чаще всего совершенно нереальные, а о настоящих и понятия не имела.
А Натан и Илай? Может, Илай задолго, за много недель до того страшного дня, догадывался, что его брат-близнец замыслил убийство? Какие чувства испытал Илай, войдя в залитую кровью кухню? Или двойное убийство стало и для него кульминацией долгого периода созревания в воспаленном мозгу брата? Может, он подумал: наконец-то Натан сделал то, что собирался… Сознавал ли Илай свою вину? Думал ли он, что должен был заранее угадать состояние брата? Угрожал ли Натан когда-нибудь родителям? Да, ведь потом Натан покончил с собой… Илай что-нибудь чувствовал заранее?
Она остановилась в коридоре, не доходя до своего кабинета. Ее поразила еще одна мысль. Она торопливо пролистала оставшиеся в папке страницы. Натан и Илай — однояйцевые близнецы? В деле об этом ни слова не говорилось. На тот день у Илая имелось алиби: он ездил на местную ярмарку скота. Его там видели. Но Смиты жили замкнуто, с соседями не общались. Они, по словам Селины Фоскотт, «варились в своем соку». Селина, тоже местная уроженка, с детства помнит о трагедии. Несмотря на своеобразный способ вести беседу и стремление все время руководить, миссис Фоскотт может оказаться настоящим кладезем информации. Итак, если братья Смит не дружили с соседями, вряд ли они когда-нибудь общались с ними, даже на ярмарках. Может быть, в день трагедии на ферме не было Натана, а не Илая? Может, на спусковой крючок в тот роковой день нажал палец другого брата?
Джесс покачала головой. Если так, значит, Натан взял вину брата на себя. Но зачем? Нет, убийца, скорее всего, все-таки Натан. Он застрелил обоих родителей, а потом почувствовал раскаяние, затосковал. А поскольку он был психически неуравновешен, покончил с собой. И все же трудно выбросить из головы отрывистое замечание Селины: «Поверьте мне, если бы Илай захотел кого-то убить, он поступил бы так же, как его братец Натан». Совершенно верно. Брат-близнец поступил бы именно так.
Материалы старого дела оказались настолько интересными, что Джесс совсем забыла о суперинтенденте Картере. Не поднимая головы, она машинально толкнула дверь, вошла к себе в кабинет и услышала скрип. Джесс вздрогнула и подняла голову.
У ее стола стоял высокий мужчина и смотрел в окно. Джесс сразу отметила его безупречную выправку, ей невольно вспомнились отцовские приятели-военные. У него были густые седые со стальным отливом волосы. Она не считала себя знатоком мужской моды, но ей показалось, что костюм на новом начальнике дорогой. Для того чтобы догадаться, кто он такой, дедуктивные навыки не требовались.