Либерия - Евгений Введенский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты же знаешь, Шимон, — сказал достопочтенный Корома, пожилой степенный африканец, одетый в широкую белую рубаху с африканскими узорами. — Утром мы едим вареный рис, в обед мы едим жареный рис, а вечером мы едим холодный рис! Либерийцы убили своего президента из-за риса.
— Да-да, я уже слышал эту историю, — кивнул Шимон, усмехнувшись. — Рис — это святое. Рисом мы рабочих обеспечим. Сколько газа у нас осталось?
— Около двадцати баллонов, — сказал молодой Корома. — Этого хватит от силы на два дня.
— Понятно, — сказал Шимон. — Сегодня нужно отвезти пустые баллоны на фабрику и поменять их на полные. Какие еще есть проблемы?
— Рабочие недовольны работой без выходных. Они просят... — начал Корома-младший.
— Нам нельзя сбавлять темп, — перебил его Шимон. — Иначе мы не наберем достаточно металлолома, чтобы загрузить корабль. Тех, кто будет возмущаться или подначивать других, увольняй сразу. И скажи им: когда загрузим корабль, все получат бонус — по двадцать долларов каждому.
— Ага! Вот это — правильное решение. Эта новость приободрит рабочих, — кивнул Корома-младший. — Кроме того, они просят дать им средства индивидуальной защиты.
— Средства индивидуальной защиты? — переспросил Шимон. — Какие именно?
— Рабочие рукавицы, резиновые сапоги, защитные очки и каски, — перечислил Корома-младший, сверяясь с бумажкой и поочередно загибая пальцы на руке.
— Vaffanculo! Я все это уже покупал и передавал на объект неделю назад! — яростно воскликнул Шимон, хлопнув ладонью по столу.
— Рабочие говорят, что старые средства индивидуальной защиты износились, и просят дать им новые, — улыбаясь, ответил Корома-младший.
— Мы же отвезли им три больших коробки! Этого должно было хватить как минимум на месяц, — раздраженно проговорил Шимон. — Скорее всего, негодяи "износили" все это добро к себе домой, и теперь их жены используют наши "средства индивидуальной защиты" для работы в огороде... Корома, ты должен лучше контролировать моральное состояние твоих сотрудников.
Корома-младший замолчал, опустив голову и нахмурившись.
Достопочтенный Корома ободряюще потрепал его по плечу и сказал Шимону с укоризной:
— Дело в том, Шимон, что в этой стране недавно закончилась пятнадцатилетняя гражданская война. Я и мой племянник были за границей и сохранили человеческий облик. Но тем, кто остался здесь, пришлось превратиться в диких зверей — чтобы выжить. Корома старается изо всех сил, делает все возможное, чтобы реализовать наши планы. Но контролировать моральное состояние диких зверей — задача не из легких. Ты можешь сколько угодно вести с ними беседы о морали, но если у них появится возможность украсть что-нибудь, то они ее не упустят. Они сначала украдут и только потом будут думать о возможных последствиях своего поступка. Это реальность, с которой должен считаться каждый, кто хочет работать в Либерии.
— Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Шимон, — по сравнению с масштабом нашего проекта сапоги и перчатки — это мелочь. В этот раз, ввиду сжатых сроков реализации проекта, я согласен все это купить. Тем более, что речь идет об обеспечении безопасных условий работы для сотрудников нашего предприятия. Но я не собираюсь покупать их снова раньше, чем через месяц! Прошу тебя, Корома, четко и ясно объяснить каждому работнику, что если его рукавицы снова "износятся" раньше времени, то он будет таскать металл голыми руками.
— Будет сделано, сэр! — ответил Корома-младший преувеличенно бодрым тоном и отдал честь.
Шимон усмехнулся и повернулся к Короме-старшему:
— Достопочтенный, есть ли новости от суперинтенданта округа Бонг? Когда он подпишет наши документы?
Корома-старший не спеша прикурил сигарету и выпустил дым изо рта.
— Он подпишет договор. В этом сомнений у меня нет.
— У меня тоже нет сомнений, что подпишет, — сказал Шимон. — Он ведь уже получил от нас внушительный задаток. И наверняка желает получить остальное. Вопрос в том, когда он это сделает? До прибытия корабля у нас должны быть на руках подписанные документы, иначе мы не сможем вывезти металлолом из страны.
Корома-старший величавым движением стряхнул на пол пепел со своей сигареты и высокомерно усмехнулся.
— Шимон, я был сенатором округа Бонг задолго до того, как этот суперинтендант впервые обнаружил на своем теле детородный орган. Он для меня — пацаненок. Я его вот здесь держу, — и Корома красноречиво похлопал рукой по большому расписному карману своей просторной африканской рубашки.
— Достопочтенный Корома, я прекрасно осведомлен о вашем авторитете, — сказал Шимон. — Именно поэтому мы с вами и работаем. Но все-таки скажите, когда господин Нганагана подпишет с нами договор? Мы ведь уже несколько месяцев режем металл в Бонг Майнс, а документов на аренду этого объекта у нас на руках до сих пор нет.
— Я позвоню ему прямо сейчас, — решительно сказал Корома-старший и достал из кармана черный кирпичик "Нокиа".
Близоруко щурясь, Корома-старший набрал нужный номер и поднес телефон к уху. Абонент не снимал трубку. Подождав с полминуты, достопочтенный Корома презрительно бросил телефон на стол и издал уголком рта цыкающий звук, изображая крайнее недовольство.
— Проблема в том, что Нганагана слишком любит вот это, — объяснил Корома-старший, прижав к своей груди две фиги, символизирующие одну из особенностей женской анатомии; при этом Корома-старший хитро прищурился, и на лице у него появилось озорное выражение. Остальные африканцы понимающе заулыбались.
— Скорее всего, Нганагана развлекается где-нибудь с очередной подружкой и совсем забросил государственные дела, — объяснил Корома-старший и добавил, нагибаясь вперед и ритмично ударяя ладонью по столу. — Волноваться не о чем — я до него доберусь и заставлю его все подписать.
— Я ожидал, что это случится гораздо раньше... — покачал головой Шимон. — Но раз уж этим занимаешься ты, достопочтенный, то волноваться и вправду нечего. Хорошо, переходим к нашему складу в порту. Как там обстоят дела, Дьялло?
Мохаммед Дьялло обладал самой рафинированной внешностью из всех присутствовавших. Это был невысокий худощавый парень с тонкими чертами лица и небольшой бородкой. На запястьях у него покачивались золотые браслеты, на пальцах блестели кольца. Откашлявшись, Дьялло стал говорить, глядя прямо перед собой и плавно жестикулируя обеими руками.
— Мы строим вокруг арендованного нами участка кирпичный забор, чтобы наш металлолом не растащила местная шпана. Половина участка уходит в болото. Это место нужно засыпать песком. Мы уже привезли пять грузовиков песка, и теперь рабочие лопатами засыпают ямы. Но это занимает много времени, да и песок уходит в болото... Если бы у нас был экскаватор Вильямса, то дело пошло бы гораздо быстрее...
— Кстати, Вильямс, когда мы сможем посмотреть на наш экскаватор? — спросил Шимон у высокого упитанного африканца с крупными чертами лица.
— Вчера мы почистили гидравлику, и экскаватор сделал вот так, — с этими словами Вильямс медленно поднял руку вверх, пока она не заняла горизонтальное положение, и затем пару секунд судорожно потрясал в воздухе напряженной кистью. Затем рука Вильямса обмякла и безвольно упала обратно на его колено, а сам он издал звук "пш-ш-ш-ш-ш".
— Это вселяет надежду, Вильямс, — сказал Шимон. — Я рад, что экскаватор, который должен был начать работать на нашем складе две недели назад, наконец-то подает признаки жизни.
— Но на площадке еще нет забора! — воскликнул Вильямс. — Воры в первую же ночь растащат экскаватор на куски...
— Там круглые сутки дежурят охранники, — сказал Шимон.
— Уверен, что ваши охранники ночью даже и нос из своего контейнера побоятся высунуть! — покачал головой Вильямс. — Это же рядом с портом! Там банда на банде сидит! Сначала нужно построить забор...
— Это не твоя забота, Вильямс, как мы будем охранять свой экскаватор, — повысил голос Шимон. — Твоя задача — доставить его на участок.
— Но нам не хватает денег на запчасти! — воскликнул Вильямс. — Они оказались слишком дорогими... Да и проблема их найти...
— Надо было думать об этом до заключения контракта, — сказал Шимон. — Я заплатил тебе семь тысяч авансом за этот драндулет, чтобы ты мог купить недостающие детали. Я дал тебе эти деньги с условием, что ты починишь экскаватор и доставишь его к нашему складу в течение десяти дней. Ты читал, что в контракте написано? Погоди, я тебе прочитаю. "В случае невыполнения сроков поставки на продавца налагается штраф в размере ста долларов за каждый день просрочки, которые вычитаются из суммы окончательного платежа". Если ты поставишь экскаватор завтра, то я тебе заплачу уже не семь тысяч пятьсот долларов, а только шесть. Чем дольше ты его чинишь, тем меньше я тебе заплачу. Провозишься еще два месяца — и тебе придется отдавать мне экскаватор бесплатно.
— Но Шимон... Ты же знаешь, что он не мой. Хозяйка экскаватора на такое не согласится... — с тревогой сказал Вильямс.