Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Симплициссимус - Ганс Якоб Гриммельсгаузен

Симплициссимус - Ганс Якоб Гриммельсгаузен

Читать онлайн Симплициссимус - Ганс Якоб Гриммельсгаузен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 160
Перейти на страницу:

255

Великий Могол — наименование властелинов основанного в 1525 г. мусульманского государства в Восточной Индии.

256

Священник Иоанн в Африке — легендарный «царь-священник», местопребыванием которого в XII в. считалась Индия и Передняя Азия. Рассказы о его могуществе волновали Европу, надеявшуюся на его помощь во времена крестовых походов. В мнимом послании святого Иоанна императору Византии Мануилу Комнину рисовалась утопическая картина счастливого и не знающего войн государства. С конца XIV в. государство священника Иоанна перенесено легендой в Африку, и представление о нем стало сближаться с христианской Эфиопией.

257

Стр. 195. Страна Пролежи-бока — страна лентяев в немецких сказках.

258

Эрисихтон (греч. миф.) — сын царя Фессалии Триопа. Осквернил священную рощу Деметры, вырубив в ней деревья, чтобы построить себе дворец, за что был наказан вечным неутолимым голодом.

259

Мом (гpeч. миф.) — олицетворение злословия и насмешки. По преданию, лопнул от злости, не сумев найти в Афродите недостатков.

260

Зоил (III в. до н. э.) — греческий ритор из Македонии, стяжавший известность мелочными придирками к Гомеру.

261

Феон — язвительный человек, которого упоминал Гораций.

262

Гиппонакс (VI в. до н. э.) — представитель ранней ямбической поэзии, писавший острые, язвительные стихи.

263

Баттум — пастух, который обещал Меркурию не разглашать, что тот крал быков из стад Аполлона, но все же выдал его, за что был обращен в камень.

264

Lapis philosophorum — «философский камень» алхимиков, с помощью которого можно было бы совершать трансмутацию металлов.

265

Стр. 196. Птолемей Филадельф (309–246 гг. до н. э.) — египетский царь, покровительствовавший наукам и искусствам. При нем был осуществлен греческий перевод Библии семидесятью двумя сирийскими и израильскими учеными. Согласно легенде, хотя они работали разобщенно, их переводы совпали дословно.

266

Конклав — помещение, предназначенное для избрания папы советом кардиналов. Также название самого собрания.

267

Стр. 197. …подарить на Новый год Плутону. — То есть отправить в преисподнюю.

268

Дедал (греч. миф.) — механик, строитель и скульптор, которому приписывалось изобретение различных ремесел. Изготовил крылья, скрепленные воском, для полета человека.

269

Мосх — здесь, вероятно, то же, что Мом. См. прим. к с. 195. (см. коммент. 259 — верстальщик).

270

Стр. 198. Дафит (III в. до н. э.) — грамматик из Тельмесса в Карии. Порицал Гомера, высмеивал дельфийский оракул и пергамского царя, за что, по его повелению, был распят у горы Торак.

271

Анаксарх (IV в. до н. э.) — греческий философ родом из Абдеры, ученик Демокрита. Сопровождал Александра Македонского в его походах. Тиран Крита Никокреонт приказал его за вольнодумство истолочь в каменной ступе.

272

Фаларис — тиран в Агригенте (в Сицилии), правивший в 565–549 гг. до н. э. По преданию, приказывал сжигать живьем людей в медном быке, сделанном скульптором Периллом. Крики сжигаемых заживо людей, вырывавшиеся из пасти быка, походили на рев быка. Фаларис первым сжег скульптора, чтобы испытать его изобретение.

273

Пандора (греч. миф.) — изготовленная Гефестом (по повелению Зевса) из земли и воды женщина, которой были приданы человеческий голос и движения. Боги наградили ее ларцом, куда были заключены все бедствия и несчастья. Она нечаянно выпустила их, когда ее принял к себе брат Прометея.

274

Алекто, Мегера, Тисифона — Эриннии, см. прим. к с. 107. (см. коммент. 113 — верстальщик).

275

Стр. 199. Каллисто — см. прим. к с. 114. (см. коммент. 139 — верстальщик).

276

Ио (греч. ми ф.) — возлюбленная Зевса, превращенная Герой в корову.

277

Стр. 199. Европа (греч. миф.) — дочь финикийского царя Агенора, похищенная Зевсом, явившимся в виде быка.

278

Аполлон через своего ворона. — Ворон, служивший Аполлону, известил его о неверности его возлюбленной Коронис. Аполлон проклял ворона, который стал черным.

279

Стр. 201. Кокит (греч. миф.) — река в преисподней, приток Ахерона.

280

о той битве, какую вели лапифы с кентаврами… — На свадьбу царя лапифов Перифоя были приглашены кентавры, и один из них хотел увести невесту, из-за чего между лапифами и кентаврами разгорелся бой. Мотив использован Гомером в «Одиссее» и Овидием в «Метаморфозах».

281

Стр. 202. Картель — договор между двумя неприятельскими войсками о выкупе или размене пленных.

282

Иоганн де Верд — см. прим. к с. 61. (см. коммент. 54 — верстальщик).

283

Стр. 203. Фон дер Валь (ум. в 1644 г.) — баварский полководец. В 1637 г. продвинулся со своим корпусом из Верхнего Пфальца в Вестфалию.

284

Фехт — река в Вестфалии, протекает через Ганновер.

285

Меппен — город в Ганновере на р. Эмсе.

286

Линген — город на р. Эмсе.

287

Падерборн — город на р. Падере (приток Липпе).

288

Стр. 205. Принц Оранский Фридрих Генрих (1584–1647) — голландский полководец. Штатгальтер Соединенных Нидерландов. Поддерживал шведов, которым в 1634 г. прислал вспомогательный корпус.

289

Эмс — город в Висбадене.

290

Стр. 206. Сигай-через-плетень (в оригинале «Stigelhupfer») — насмешливое прозвище мушкетеров.

291

Замарай-голенище (в оригинале «Stiefelschmierer») — насмешливое прозвище рейтаров.

292

Стр. 207. Гермафродит. — Намек на то, что драгуны сражались пешим строем, а походы совершали на лошадях.

293

Стр. 211. Фальконет — небольшая пушка, стреляющая ядрами в 3–4 фунта.

294

Картаун — короткая пушка, стреляющая ядрами в 25 фунтов.

295

Стр. 212. Отводной караул — караул, выставляемый в опасном месте (во время военных действий).

296

Стр. 213. …святого рыцаря Георгия. — Георгий Победоносец, принц из Каппадокии (III в.), согласно средневековой легенде, победил змея (дракона), напавшего на город, и принял мученическую смерть от императора Диоклетиана.

297

на белом поле… — Основными элементами герба были щит, шлем, намет, корона, щитодержатель, девиз, мантия и др. Шлем помещался над щитом. Щит делился на поля различных цветов, по-разному расположенные. На нем помещались как геральдические (условные), так и негеральдические изображения. Герб, описываемый Симплициссимусом, пародийный.

298

Стр. 215. Царица Савская — полулегендарная царица сабеев, живших в Счастливой Аравии (на юго-западе Аравийского полуострова). Согласно библейскому сказанию, посетила царя Соломона. Ее имя — Никаула — приведено Иосифом Флавием в «Иудейских древностях».

299

ничтожнейший мальчишка с конюшни может убить наихрабрейшего в целом свете героя… — В «Дон Кихоте»: «Благословенны счастливые времена, не знавшие чудовищной ярости этих сатанинских огнестрельных орудий, коих изобретатель, я убежден, получил награду в преисподней за свое дьявольское изобретение, с помощью которого чья-нибудь трусливая и подлая рука может отнять ныне жизнь у доблестного кабальеро» (М. Сервантес. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 1. М., 1961, с. 436).

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 160
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симплициссимус - Ганс Якоб Гриммельсгаузен.
Комментарии