Категории
Самые читаемые

Лаки - Джеки Коллинз

Читать онлайн Лаки - Джеки Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 176
Перейти на страницу:

Бриджит наморщила лоб.

Наркотики?

А чьи?

Ленни? Он – кинозвезда. А ни для кого не секрет, что все кинозвезды – заядлые наркоманы. Она читала про это то ли в «Энкуайрере», то ли еще где-то.

Из интереса Бриджит взяла пакетик с белым порошком. На вид он напоминал сахар, но она поняла, что это кокаин. С волнением она вспомнила свою встречу с Тимом Вэлзом. Он нюхал кокаин и рассердился на нее, когда она чихнула и рассыпала свою долю. Интересно, что он скажет, если она принесет ему подарок? Он наверняка обрадуется. А больше всего на свете она хотела порадовать его.

Привет, малютка! – сказал Тим Вэлз, привстав.

Мне восемнадцать, – соврала Бриджит. – Так что не зови меня малюткой.

Он склонился к ней поближе:

– Я всегда завожусь в полинезийских ресторанах. А ты?

У нее дрожали коленки, но она старалась не подавать виду.

– Что ты пьешь? – спросила она, бросив взгляд на его бокал.

– Неразбавленное виски.

– Закажи мне то же самое, – попросила она, моля Бога, чтобы у нее не спросили документов.

Как будто читая ее мысли, Тим сказал:

– Тебе всего восемнадцать, а по закону с тобой можно будет пить, только когда тебе стукнет двадцать один. Хочешь, чтобы меня арестовали?

Знал бы он всю правду!

– Я закажу тебе что-нибудь детское, а втихаря ты сможешь отхлебнуть мое виски. Пойдет?

Она счастливо кивнула. Какой он замечательный! И все понимает!

Обед был великолепен. По крайней мере, он выглядел великолепно. Бриджит от волнения не могла проглотить ни кусочка. Ей все не верилось, что она действительно сидит в ресторане в компании Тима Вэлза.

– Расскажи мне о себе, – попросил он за цыпленком. – Ты в самом деле внучка Димитрия Станислопулоса?

Она кивнула.

– Он умер, знаешь?

Да, читал где-то, – бросил он небрежно. На самом деле он прочитал все, что возможно. – Богатый был старикан, да?

Наверное.

Наверное. Он смотрел на хорошенькую белокурую девочку и прикидывал, как бы получше ее использовать. Угрызений совести Тим не испытывал. Она же его использует. Самой четырнадцать лет, а выдает себя за восемнадцатилетнюю. Уголовное дело. Серьезное уголовное дело. Опасное уголовное дело. Ей наплевать, что из-за ее вранья он может очутиться за решеткой. Если бы! С самого рождения ей все подносили на серебряной тарелочке и будут подносить всю жизнь. Он начинал немного не так, поскромнее. В четырнадцать Тим отбивался от отчима в сортире на дворе. Мисс Станислопулос, со своими большими голубыми глазками и золотистыми кудрями, возможно, даже не знает, что такое сортир на дворе.

Он задумался, какой у нее есть доступ к полагающимся ей деньгам. Четырнадцать – еще маловато. Без сомнения, ее окружают разные опекуны, и глаз они с нее не спускают.

Но если с нее не спускают глаз, то почему же она сейчас рядом с ним – хлещет его виски и ждет с нетерпением, когда же он ее трахнет?

Он задал ей еще несколько вопросов, выясняя, с кем она живет в Лос-Анджелесе, и получил полную информацию о чокнутой Алисе, матери Ленни Голдена.

А как ты добралась сюда? – полюбопытствовал он.

Ну... в такси. – Она замялась. – Я бы и сама доехала, но сейчас моя машина в ремонте.

Ах, вот как. И что же с ней случилось?

Что-то с двигателем. – Она отхлебнула из его бокала.

Хорошо бы он перестал задавать вопросы.

Какой марки твой автомобиль? – настаивал он.

Бриджит вспомнила о «порше» Ленни.

«Порше», – быстро сказала она.

Он играл с ней.

А какая модель?

Она встала.

Мне надо в дамскую комнату.

Он тоже приподнялся, сама вежливость.

– Пожалуйста.

ГЛАВА 106

Джерри Майерсон с размаху швырнул на стол Стивена глянцевый журнал. На обложке принадлежащего Боннатти издания под названием «Кончай!» красовалась Мэри Лу Мур в черных чулках, подвязках – и больше ничего. Она смотрела прямо в камеру. Влажные губы, мрачный взгляд, вызывающая поза.

– Вот, полюбуйся, – указал Джерри на броский заголовок, что был рядом с изображением фактически обнаженной девушки: «Мэри Лу без прикрас... смотрите, слушайте... пять незабываемых страниц».

Стивен полюбовался. Ругнулся. Раскрыл журнал в поисках остальных фотографий.

Ты знал? – спросил Джерри.

Конечно, нет, – бросил Стивен сквозь сжатые зубы, глядя на иллюстрации.

– Ей следовало бы предупредить тебя, – буркнул Джерри. – Теперь все наши усилия пойдут ко всем чертям. Судьи пересмотрят решение, и ей самой придется платить Боннатти.

Стивен молча изучал мерзкие фотографии. Вот Мэри Лу в пустой ванне, одна нога небрежно свисает с края. Вот Мэри Лу в шезлонге, ноги раздвинуты, из одежды – только боа из перьев. И так далее. Каждая фотография, в лучших традициях определенного рода журналов для мужчин, подробно показывала самые интересные места.

Проклятие, – охрипшим голосом пробормотал Стивен.

Понимаю, – сочувственно проговорил Джерри. – Для тебя это удар. Ты-то полагал, что она – милый ребенок, и все такое. Но поверь мне – с женщинами никогда не знаешь, что они выкинут через минуту. Я...

Оставь при себе свою жалкую философию, – сердито прервал его Стивен, не отрывая взгляда от фотографий. – Это не Мэри Лу.

Стивен, я знаю, что ты увлечен ею, но...

Это не Мэри Лу, – повторил он. – Фотографии – подделка.

Что ты хочешь сказать?

Подделка. Монтаж, – взволнованно продолжал Стивен. – Ее лицо и чье-то тело. Ну неужели непонятно? Я же ясно говорю.

Ты уверен, что они не настоящие?

Джерри, дорогой. Я с ней живу. Уж кому, как не мне, знать, как она выглядит без одежды. – Он помахал журналом в воздухе. – Это определенно не Мэри Лу.

Ну так нам остается только представить доказательства, – логично заявил Джерри. – И снова передать дело в суд, на сей раз потребовав настоящую компенсацию. Если ты прав, дружище, то мы имеем дело с подарком судьбы. Они заплатят будь здоров сколько.

На все уйдет три, если не четыре года, – заметил Стивен. – Опять показания, бумаги, встречи, задержки. Всевозможные законные махинации.

Зачем ты рассказываешь то, что мне давным-давно известно?

Потому что я не уверен, пожелает ли Мэри Лу снова проходить через все круги ада. Скорее всего, ей захочется, чтобы эти фотографии никогда не увидели свет.

Невозможно. Журнал поступит в продажу с минуты на минуту.

А что бы ты чувствовал, если бы кто-нибудь так поступил с тобой? – яростно бросил Стивен.

Джерри рассмеялся.

Не думаю, что мои фотографии вызовут такой интерес.

Дубина. Для тебя все шуточки, да?

Есть вещи, которые невозможно контролировать. Для подобных инцидентов и существует судебная система, частью которой, смею напомнить, являешься и ты. Так что либо поступай по закону, либо проглоти свои неприятности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ... 176
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лаки - Джеки Коллинз.
Комментарии