Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Адриенне и в самом деле выпал счастливый жребий. Но ее с Марселем путь к счастью был усеян терниями. Испытаний, выпавших на их долю, хватило бы на добрый десяток человек.
Мы оставили Адриенну в тот момент, когда она, забившись в бельевой шкаф, с трепетом прислушивалась к тому, что делалось на судне. Сердце ее сжималось от беспокойства за Марселя. Но она и вообразить не могла, что потеряет его в очередной раз.
Когда переполох на гукере улегся, и Адриенна поняла, что опасность миновала, она осторожно выбралась из своего убежища. И стала ждать прихода Марселя. Однако прошел час, за ним другой, а Марселя все не было.
Помня его наставления, она не решилась покинуть каюту, и, набравшись терпения, продолжала ждать. Волнение ее росло. Она поняла, что случилось непоправимое. Наконец, когда она все‑таки решилась направиться на поиски Марселя, дверь каюты отворилась, и через порог шагнул капитан.
По его озабоченному лицу она тотчас поняла, что он принес горькую весть.
– Увы, милое дитя, – подтвердил капитан ее догадку. – Вашего супруга, к которому я привязался всей душой, увели разбойники.
– Боже мой! – вскрикнула Адриенна и лишилась чувств.
Капитан принялся растирать ей виски, затем побрызгал на нее водой, но девушка долго не приходила в себя.
Наконец она открыла глаза и попыталась приподняться. Капитану были внове женские сантименты, он топтался возле постели, не зная, как утешить ее. И вспомнив наконец слова предводителя разбойников, сказал:
– Этот Кут де Яр дал вашему супругу слово дворянина, что он отпустит его зимой.
Но Адриенна оставалась безутешной. После всех испытаний, выпавших на их долю, после того, как, казалось, они остались позади, а Париж, их пристанище и убежище, был уже близко, снова лишиться любимого…
– Я вас не оставлю, – заверил ее капитан. – Я обещал вашему супругу доставить вас в Париж.
Однако Адриенна сотрясалась от рыданий. И капитан, поняв, что все его утешения бесполезны и надо оставить девушку наедине с ее горем, вышел из каюты.
Адриенна осунулась и побледнела. Она отказывалась от пищи. Капитан был серьезно обеспокоен ее состоянием. Он по нескольку раз в день заходил в каюту, неумело пытаясь утешить ее и убеждая, что все в конце концов устроится, что предводитель разбойников – дворянин и не лишен благородства, что слово свое он непременно сдержит…
Адриенна слушала его с потерянным видом. Казалось, она плохо понимала, о чем идет речь.
Гукер ушел от злополучного места на несколько лье, когда Адриенна словно очнулась от долгого сна. Она воскликнула:
– Я вернусь! Брошусь к ногам предводителя разбойников и умолю его вернуть мне моего Марселя!
Она словно обезумела. Капитан старался урезонить девушку. С одной стороны, ему было жаль ее – он понимал всю меру ее страданий. С другой же – понимал, насколько нелепо ее намерение. Ему даже показалось, будто Адриенна потеряла рассудок.
– Кто знает, где логово этих разбойников… – говорил он ей. – Никто вам, мадемуазель Адриенна, не сможет его указать. Нет, я никуда вас не отпущу. Я в ответе за вас перед вашим супругом. И слово свое я сдержу. Ваш Марсель не таков, чтобы примириться с неволей. В конце концов он найдет способ убежать. Где тогда прикажете вас искать? Ему ведь известно, что в Париже вы будете жить у своей тетушки, не так ли? Стало быть, он прямиком направится к ней. И что тогда?
Этот довод как будто вернул Адриенне здравый смысл. Она притихла и больше никуда не рвалась. Мало–помалу к ней возвращался аппетит, и она стала приходить в себя.
Остаток пути до Лиона прошел без происшествий. В Лионе капитану предстояло сдать груз по месту назначения.
Владелец груза захотел было вычесть из жалования капитана стоимость похищенных бочек, но вся команда вступилась за него.
Гукер встал на прикол. Судовладелец решил выждать лучших времен. Тем более что прошел слух, будто власти отрядили роту солдат для поимки разбойников, наносивших большой урон судоходству на Роне.
Капитан с Адриенной отправились в Париж. Он опекал девушку с трогательной заботливостью. И не успокоился, пока не доставил ее под кров тетушкиного дома.
– Слава Святой Деве! – всплеснула руками тетушка Жюли, когда любимая племянница бросилась ей на шею.
Обе залились слезами, и Адриенна, всхлипывая, стала рассказывать тетушке, что ей пришлось пережить за долгое время их разлуки.
– О, бедное мое дитя, – причитала тетушка, – мне за всю мою долгую жизнь не пришлось столько пережить, сколько выпало на твою долю за эти несколько месяцев. Но теперь я тебя никуда не отпущу. Ты не посмеешь покинуть единственную тетушку, для которой ты стала усладой ее старости… Не правда ли, господин капитан, она должна быть при мне!
Капитан кивнул. Он считал свою миссию выполненной.
– Разумеется, мадам, ваша племянница не должна отлучаться от вас. Я уж говорил ей и готов повторить это при вас – Марсель непременно сбежит от разбойников и придет сюда. И тогда они смогут воссоединиться.
Затем он церемонно откланялся и вышел.
Только тогда тетушка Жюли спохватилась, что не успела как следует поблагодарить капитана за все заботы о ее племяннице. Она кинулась вслед за ним, но было уже поздно – капитан исчез.
– Ты знаешь, душенька, – вспомнила она позже. – Тебя разыскивала девица Роза. Она сказала, что выполняет поручение самой маркизы Помпадур.
– Что понадобилось от меня маркизе? – искренне удивилась Адриенна. Ей стало не по себе. Опасности подстерегали со всех сторон. Никому нельзя было верить. То герцогиня Рубимон затеяла настоящую охоту за ней, а теперь вот всемогущая маркиза Помпадур. – Когда она явится в следующий раз, скажи, что я все еще не появилась, – на всякий случай предупредила Адриенна тетушку.
– Она явилась с добрыми намерениями, дитя мое, – заверила ее тетушка Жюли. – Ее сопровождал видный собой молодой человек в мундире королевского мушкетера.
Только при упоминании мушкетера Адриенна поняла, что ее разыскивали друзья. Ведь этим мушкетером наверняка был Виктор Делаборд, опекавший Марселя все дни его злоключений и пытавшийся вызволить его из лап сторонников герцога Бофора.
Она облегченно вздохнула.
– Да, дорогая тетушка, это и в самом деле друзья. Какое счастье, что они еще есть у нас.
Но у них были не только друзья. Не дремали и враги Марселя, вдохновляемые всесильным герцогом Бофором. И до них дошла весть, что Марселю удалось спастись.
Правда, верный пес герцога виконт Марильяк не очень‑то верил слухам – ведь комендант Баньо снабдил его официальной бумагой, в которой говорилось о гибели беглецов. Но кто знает, не мешало бы и проверить слухи. Тем более что король стал почему‑то усиленно интересоваться судьбой Марселя Сорбона, словно тот и в самом деле был жив.