Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 267
Перейти на страницу:
ему. Ученый тоже был в приподнятом настроении в это время, поэтому они вдвоем выключили свет и легли спать вместе.

Перед рассветом Цю-лянь встала и сказала: “Старая мать идет. ”Через некоторое время пожилая леди действительно пришла. Увидев, что ее дочь аккуратно одета и сидит счастливая, она почувствовала очень утешенной. Она попросила Цю-лянь следовать за ней, Цю-лянь опустила голову и ничего не сказала. Итак, пожилая леди ушла одна и сказала: "Если ты счастлива играть с молодым, ты сама пострадаешь от последствий!" Итак, ученый спросил об их адресе и местонахождении. Цю-лянь сказала: “Мы с тобой просто случайные друзья, и не знают, сможем ли мы стать мужем и женой. Зачем нам знать подробности друг друга?”Но они оба влюбились и восхищаются друг другом и клянутся друг другом.

Однажды ночью Цю-лянь встала рано, зажгла лампу, открыла книгу и вдруг разрыдалась. Ученый поспешно встал и спросил, что происходит? Цю-лянь сказала: "Твой отец скоро приедет. Что касается нас двоих, то я только что использовала книгу для гадания. Когда я открыла её, то увидела «Песня о юге» Ли И. Смысл этого стихотворения был неудачным". Ученый утешил Цю-лянь и сказал: “Первое предложение звучит так: "Вышла замуж за торговца на реке", то есть, тебе повезло, как это может быть несчастьем!" Цю-лянь просто слегка улыбнулась. Когда она встала, чтобы попрощаться, она сказала: "Давай на время расстанемся. После рассвета я не знаю, сколько людей подтрунивают над нами за нашими спинами". Ученый взял Цю-лянь за руку, поперхнулся и сказал: "Если отец согласен, где я могу тебе сказать?" Цю-лянь сказала: "Я часто буду посылать людей узнать о новостях. Я буду знать, успешны они или нет“. Ученый хотел высадиться и отослать Цю-лянь прочь. Цю-лянь решительно отказалась отослать и ушла сама.

Вскоре старший Му действительно пришел. Ученый медленно рассказал отцу правду. Его отец заподозрил его в домогательствах к проституткам и сердито отругал его. После тщательной проверки вещей на корабле пропажи не было, и тогда он перестал ругаться. Однажды ночью старшего Му не было на лодке, и внезапно пришла Цю-лянь. Когда встречаются, им так трудно разделиться, но не знают, что делать. Цю-лянь сказала: "Хорошо это или плохо, предначертано судьбой, давайте пока будем счастливы хоть один день., Я могу попытаться задержать тебя на два месяца, и о дальнейшем рассмотрим позже. ”При расставании договорились, что использует звук чтения в качестве кода для встречи. С тех пор, когда старший Му выходил, ученый громко декламировал, и приходила Цю-лянь. Апрель почти закончился, и цены падали так сильно, что у торговцев не было выбора, поэтому они скинулись, чтобы помолиться в озерном храме. После фестиваля Дуаньян прошел сильный дождь, и лодка была готова к путешествию. Вместе со своим отцом ученый покинул Чу и отправился домой.

Когда ученый вернулся домой, из-за постоянных мыслей он заболел. Старший Му волновался, были приглашены волшебники, врачи, все те, кого можно было пригласить. Ученый тайно сказал своей матери: “Мою болезнь нельзя вылечить приемом лекарств, только когда придет Цю-лянь. " Сначала Му был очень зол. Спустя долгое время сыну становилось все больше и больше плохо, и он немного испугался. Он нанял машину и снова повез своего сына на юг. Прибыли на старое место, где первоначально была пришвартована лодка. Среди людей, которые посещали этот район, никто не знал, что там была пожилая леди по фамилии Бай. Случилось так, что у руля на лодке стояла пожилая леди, и она встала и сказала, что она — пожилая леди Бай. Старший Му сел в лодку семьи Бай и увидел Цю-лянь, втайне рад в своем сердце, но осторожно расспросил об их семейном происхождении, они были просто лодочниками, плывущими по воде. Он рассказал правду о состоянии своего сына, надеясь, что Цю-лянь отправится к нему на лодку и избавит его сына от тяжелой болезни. Пожилая леди отказалась отпустить Цю-лянь на том основании, что не было брачного контракта. Цю-лянь показала половину своего лица и внимательно подслушивала там. Услышав, что они сказали вдвоем, у неё чуть не потекли слезы. Пожилая леди посмотрела на лицо своей дочери, и поскольку старик Му продолжал умолять, она в конце концов согласилась. В ту ночь старик Му ушел, и Цю-лянь действительно пришла. Она плакала у кровати ученого и сказала: “То, что случилось со мной тогда, теперь твоя очередь. Пора ты испытаешь такой вкус. Просто такой слабый, как ты можешь скоро поправиться? Пожалуйста, позвольте мне декламировать вам. " Ученый тоже был рад, и Цю-лянь также продекламировала "одежда слойна, а вышивка повторна" Ван Цзянь. Ученый сказал: "Это твои хобби, как ты можешь вылечить болезнь второго человека. Но после того, как я услышал твой голос, мой дух стал намного лучше. Ты можешь продекламировать мне песню "Тысяча ветвьев тополя и иви все на запад!" Цю-лянь согласилась. Ученый похвалил и сказал: “Это звучит очень удобно! Среди стихотворений, которые вы читали в прошлом, есть стихотворение «сбор семен лотоса» "аромат лотоса до 10 милей", я не забыл, не могли бы вы прочитать его мне медленно?" Цю-лянь по ритму еще раз мягко прочитала ему это. Как только она закончила читать, ученый вскочил и сказал: “Парень, где я болен?” И внезапно обнял Цю-лянь, и тяжелая болезнь полностью исчезла. Затем он спросил: “Что сказал мой отец, когда пошел навестить твою мать? Согласились ли они? " Цю-лянь уже поняла, что имел в виду отец Му, и прямо сказала: " не согласились".

Пробыв там некоторое время, Цю-лянь ушла, а отец вернулся. Увидев, что ученый уже встал, он был очень рад. Он просто утешил его несколькими словами, а затем сказал: "Цю-лянь хороший человек, но она пела на лодке с детства. Независимо от ее статуса, она не невинная женщина. " Ученый не стал опровергать. После того, как старик ушел, Цю-лянь пришла снова, и ученый повторил смысл слов отца. Цю-лянь сказала: “Я это ясно вижу. Вещи в мире, чем больше вы беспокоитесь, тем больше вы не можете этого сделать. Чем больше вы умоляете его, тем больше он сопротивляется. Ему следует позволить передумать и умолять нас в свою очередь. ” Ученый спросил, что делать. Цю-лянь сказала: "У всех бизнесменов одна цель — заработать деньги. У меня есть способ узнать о взлетах и падениях цен. Я просто посмотрела на груз на корабле, и там не было ничего, на чем можно было бы заработать деньги. Ты говоришь папе, что от покупки определенного вида товаров прибыль в

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии