Сага о Скэйте - Ли Брэкетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джефр хлестнул свое животное и, скача к ним, пронзительно закричал:
— Убейте этих людей! Убейте их! Это демоны, они хотят отнять у нас наш мир!..
Глава 9
— Подождите, — сказал Старк остальным, а сам медленно двинулся вперед.
Джерд бежал вровень с его правым коленом. Грит оставила стаю и побежала с левой от Старка стороны. Он ехал, высоко подняв правую руку, а в левой зажав поводья.
Старк проехал половину разделяющего их расстояния и насчитал за это время восемь пурпурных плащей. Долгое время группа всадников стояла неподвижно, кроме человека, который держал Джефра, сорвав его с седла и один раз сильно ударив. Высунув языки, собаки уселись на песок. Никто не пытался хвататься за оружие.
Они нас знают, Н’Чака. Они боятся тебя.
Один из людей взялся за поводья и спустился с холма. Старк подождал, пока всадник приблизится. Он напоминал Экмала: тонкий, мускулистый, с гибкой грацией людей пустыни, вся жизнь которых проходит в путешествиях. Лицо его было закрыто. На лбу висел кулон с камнем, знак вождя. Камень был красный, более светлый, чем плащ.
— Пусть Старое солнце даст тебе свет и тепло, — сказал Старк.
— Ты в стране Хонна. Что ищете вы здесь? — Вождь взглянул на Старка, на собак и затем вновь перевел взгляд на Старка. — Это Северные Псы, принадлежащие Бендсменам?
— Да.
— Они повинуются тебе?
— Да.
— Но ты не Бендсмен?
— Нет.
— Кто ты?
Старк пожал плечами.
— Человек из другого мира. Или, если хочешь, демон, как уверяет маленький очар. Во всяком случае, я не враг Хонна. Не объявишь ли ты перемирие по вашему обычаю и не выслушаешь ли то, что я тебе скажу?
— Допустим, что я соглашусь, но если моему народу не понравится то, что ты скажешь…
— …тогда я распрощаюсь с вами и мирно уеду.
Вождь снова посмотрел на собак.
— У меня есть выбор?
— Нет.
— Тогда я объявляю перемирие, и люди выслушают тебя. Но собаки не должны никого убивать.
— Они сделают это только в том случае, если вы поднимете оружие против нас.
— Ни один меч не поднимется. — Вождь протянул руку. — Я — Илдан, Хранитель Очага Хонна.
— Меня зовут Старк.
Старк пожал руку вождя и почувствовал, как тот ощупывает его запястье, чтобы узнать, насколько крепко он сделан.
— Из другого мира… — пренебрежительно сказал Илдан, — С юга и из-за гор приходит много сказок, но все это ложь. Ты состоишь из того же мяса, крови и костей, что и мы. Ты не демон, но и не человек, по нашим понятиям.
Пальцы Старка сильно сжали запястье вождя.
— Однако я командую Северными Псами…
Они обменялись взглядами. Илдан повернулся к своим людям.
— Я этого не забуду…
— Мы поедем в твою деревню.
Обе группы неохотно соединились. Они ехали на некотором расстоянии друг от друга.
Джефр недоверчиво воскликнул:
— Вы их не убьете?
— Не сейчас, — ответил Илдан, косясь на собак.
Джерд бросил на него угрожающий взгляд и предупреждающе зарычал.
Деревня располагалась в широкой долине. По ту сторону опоясывающих ее холмов виднелись горы, довольно высокие. Когда-то здесь протекала река, но теперь она высохла, только весенние паводки наполняли ее. В глубоких резервуарах, выкопанных в ее ложе, еще сохранялась вода. Животные терпеливо вертели большие скрипучие колеса, а женщины готовили землю под весенний посев. Стада поедали редкую бурую траву, напоминающую лишайник. Интересно, думал Старк, какой урожай мог вырасти в этом месте.
Женщин и животных охраняли лучники в дозорных башнях, рассеянных по полям. Старк видел остатки границ древних городов, полузанесенные песком, обломки старых гидравлических колес возле высохших колодцев.
— Ваша земля здорово уменьшилась, — сказал он.
— Она уменьшается для всех нас, — ответил Илдан, бросив горький взгляд на Джефра. — Даже для очаров. Старое солнце слабеет, несмотря на все наши жертвоприношения. С каждым годом зима длится все дольше, вода остается в плену у горных ледников и не попадает на наши поля. Пастбища становятся все более бедными.
— И каждый год Бегуны приходят во все большем числе пожирать ваши деревни.
— А какое дело тебе, чужаку, до наших невзгод? — Взгляд Илдана был горд, а слово «чужак» звучало как смертельное оскорбление.
Старк сделал вид, что ничего не заметил.
— Разве это не относится ко всем Малым Очагам?
Илдан не ответил.
Джефр вызывающе сказал:
— Зеленые плащи почти исчезли, коричневые и желтые… — Человек, державший его в своем седле, нанес ему сильный удар по уху. Джефр сморщился от боли и сказал:
— Я — очар, а мой отец — вождь.
— Ни тем ни другим хвастаться нечего, — сказал человек, ударив Джефра еще раз. — У хоннов щенки молчат, пока их не спросят…
Джефр закусил губы. Глаза его были полны ненависти и к хоннам, и к Старку. Особенно к Старку.
Деревня была окружена стеной. Над ней с правильными интервалами возвышались сторожевые башни. Дома в виде ульев представляли собой всего лишь куполообразные крыши над глубоко врытыми в землю погребами, чтобы защищаться в них от ветра и холода. Они были когда-то разрисованы яркими красками, теперь стертыми и выцветшими. Узкие переходы змеились между куполами. В центре деревни было расчищено пространство, почти круглое, в середине его росли кривые деревья с пыльной желтой листвой.
В этой рощице стоял дом зеленого цвета, где находился Очаг и священный огонь племени хоннов. Илдан повел своих спутников туда.
Отовсюду шли люди — из домов, от продавцов вина, от колодцев, с рынка и мест для мытья и стирки. Пространство вокруг рощи Очага быстро заполнилось пурпурными плащами мужчин и женщин. Все смотрели на Илдана. Старк и его товарищи сошли на землю. Они сняли и осторожно поставили носилки Халка. Хонны смотрели на устрашающих белых собак, сидевших полузакрыв глаза и приоткрыв пасти. Капюшоны бросали тени на лица мужчин. Лица женщин были бесстрастны, невыразительны. Все разглядывали прибывших.
Илдан отдал приказание, и высокая женщина с гордым видом вынесла из дома Очага золотое блюдо, на котором лежала обугленная веточка. Илдан взял ее.
— Я даю тебе право Очага, — сказал он и коснулся лба Старка концом обожженной веточки. — Если в этом месте с тобой случится какое-нибудь зло, такое же зло постигнет и меня.
Он снова положил веточку на место, и Хранительница Очага снова вернулась в дом. Илдан обратился к толпе:
— Этот человек по имени Старк пришел говорить с нами. Я не знаю, что он скажет. Мы выслушаем его во втором часу после захода Старого солнца.