Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Предсказанное. Том 2 - Василий Головачёв

Предсказанное. Том 2 - Василий Головачёв

Читать онлайн Предсказанное. Том 2 - Василий Головачёв

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 194
Перейти на страницу:

— Маттер… — начал Джума.

Баренц поморщился.

— Герхард — большой ребенок, его легко можно обвести вокруг пальца. Напрямую, за какую-то даже очень высокую плату он предать наше движение не мог. Его умело обработали. Да и не он главный виновник всех наших бед.

— Ты его оправдываешь?!

— Не оправдываю. Но против нас играет какой-то крупный игрок с большими магическими возможностями. Маттер просто попал ему под руку. Хотя это не снимает ответственности с нашей службы охраны. За ним надо было следить в три глаза.

— Я выясню, кто отвечал за него конкретно. Были бы живы Золотьки, отец и сын, этого бы не случилось.

— Уже неважно, кто прокололся конкретно. Давайте думать, чем мы ответим — даже не Службе — Ордену.

— Надо выручать своих… и расконсервировать базу на Альгейбе. Это последняя наша надежда, — сказал Джума. — Я подключусь к поиску пленников, если не возражаете.

— Я займусь Маттером, — сказал Ромашин. — Через него легче всего будет выйти на заказчика.

— Заказчик скорее всего — наш приятель Ландсберг.

— Берите выше. Заказчиком может быть только тот, кто руководит всей возней вокруг эйнсофа в наше время.

— Шаламов, что ли?

— Сомневаюсь. Он птица свободного полета. Помните, Герхард как-то заявил, что никак не может понять, кто руководит деятельностью людей в Системе? Он пытался найти единый центр и не нашел. Ни ВКС, ни Орден власти, ни СЭКОН не имеют структуры, управляющей общим процессом. Я имею в виду процесс инициации черной дыры. И при всем при том Ландсбергу дан зеленый свет на проведение любых экспериментов с эйнсофом! Никто его не контролирует, никто не запрещает ставить самые опасные опыты, никто не отказывается снабжать «Марго-2» всем необходимым. Понимаете?

Джума Хан и Ромашин посмотрели друг на друга, потом на Баренца:

— Нет!

Комиссар Сопротивления заметил бутылку бальзама на столе, неодобрительно качнул головой.

— Если мы разберемся с этим парадоксом, выйдем на главного заказчика процесса. То есть на представителя йихаллах в Солнечной системе.

— Кого? — переспросил Джума.

— Йихаллах. Структуры, исполняющей волю Блэкхоул, если пользоваться терминологией Мальгина. Кстати, кто-нибудь знает, где он сейчас?

— На Земле не появлялся, это точно.

— Не понимаю, как он ухитряется отсутствовать в самый разгар событий, — зло буркнул Джума. — Он позарез всем нужен. Да и Аристарх тоже.

— Они появятся, — уверенно сказал Ромашин. — В самое нужное время. Нам же нужно делать свою работу, а они подключатся.

— Отсчет пошел, — бросил взгляд на часы Баренц. — Расходимся.

ГЛАВА 12

ЯРОСТЬ ПСИНЕУРА

— Интересные вещицы, — произнес князь, рассматривая тяжелую «медную» чашу с наростом внутри в форме такой же чаши, но поменьше, и невесомый бокал без ножки, сплетенный из мигающих искорок. — В них действительно чувствуется некая глубина. — Он взял в руки бокал. — Хотя трудно представить, что это вход в… э-э, в иную вселенную.

— Саркофаг, — небрежно вставила слово Дарья. — Внутри него доживает свой век цивилизация Мантоптеров.

— Уже дожила, — пробормотал Дар.

— Может быть, еще и нет.

— На мантоптерских кораблях не осталось ни одного живого Мантоптера.

— Это еще ни о чем не говорит. Кстати, возможно, и галикты в нашем стакане-саркофаге обитают где-нибудь. Мы же не все звездные скопления прочесали.

— Шершень никого больше не нашел.

— Плохо искал.

— Не спорьте, дети, — мягко сказал князь.

— Он все время мне возражает, — сердито пожаловалась Дарья.

Дар виновато посмотрел на отца.

— Она преувеличивает.

Железовский, сидевший в кругу хуторян совершенно неподвижно, бросил на чистодея косой взгляд.

— Я тебя предупреждал: наши девушки намного независимей ваших.

— Что поделаешь, — развел руками князь, пряча улыбку в бороду, — если он нашел девушку своей мечты в другом мире и в другом времени.

— У нас говорят: если вы нашли женщину своей мечты, с остальными мечтами можете распрощаться.

Князь засмеялся. Его дружинники, сидевшие поодаль, с любопытством глянули на гостя из прошлого, обнаружившего способность к юмору.

— Спасибо, дядя Аристарх! — надула губы Дарья. — От тебя я этого не ожидала.

Железовский обнял ее за плечи, притянул к себе:

— Я любя. Давайте прощаться.

— Как прощаться? — не поняла она. — Куда ты собрался?

— Мне надо вернуться в наше время, кое с кем проконсультироваться. — Железовский не стал делиться с ней своими ощущениями: он чуял, что на Земле его времени произошли какие-то негативные изменения. — Постарайтесь не дать флоту Мантоптеров зажать вас в угол. Вернусь, и мы что-нибудь придумаем.

— Может быть, попытаться развернуть бокал? — кивнула на искрящийся мантоптерский саркофаг Дарья. — Попробовать переманить на свою сторону парочку М-крейсеров?

— Без меня — никуда ни шагу! — Аристарх посмотрел на Дара. — Я на тебя надеюсь, правнук, не подведи.

Молодой человек остался невозмутим.

— Не беспокойся, друже Аристарх, — сказал князь. — Мы справимся. Сегодня же начнем активировать уцелевшие космические летаки и формировать свой флот. Поищем оружие. Свяжемся с другими общинами и попробуем объединиться. Дел невпроворот, скучать им не придется.

— Заберешь их с собой? — кивнула девушка на артефакты.

Аристарх заколебался, взвесил необычные вещи на ладони, потом отобрал чашу, положил в карман уника, а стакан и бокал протянул Дару.

— Это пусть остается у вас. Берегите как зеницу ока, они могут еще понадобиться.

— Хорошо. — Дар осторожно положил саркофаги рядом, на камень.

— Ждите. — Железовский достал трансфер, выпрямился во весь рост и исчез. Он не любил долгих расставаний.

Встал и Бояр Железвич.

— Через час жду вас возле моей палатки, начнем претворять в жизнь наши грандиозные планы. Спрячь вещи.

Дружинники окружили князя, гурьбой углубились в лес.

К сидящим на траве Дару и Дарье подсел Борята. Прошедшие события изменили молодого целителя, он стал менее шумным, стал говорить медленнее, старался выглядеть солиднее, хотя былая бесшабашность изредка прорывалась в речи и поступках.

— Можно, я с вами?

— Мы никуда не идем, — буркнул Дар, чувствуя настроение жены.

— Дай потрогать. — Артефакты на камне притягивали взор парня, и он с трудом сдерживал свое любопытство.

— Потрогай, — разрешила Дарья, задумавшись о чем-то.

— Пойдем в палатку? — предложил Дар. — Завтракать пора.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 ... 194
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Предсказанное. Том 2 - Василий Головачёв.
Комментарии