Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Убийца для оборотня (СИ) - Купер Кира

Убийца для оборотня (СИ) - Купер Кира

Читать онлайн Убийца для оборотня (СИ) - Купер Кира

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:

— Ой! — пискнула пухленькая девица в огромной ночной рубахе.

Простоволосая блондинка осенила меня крестным знамением и забормотала молитву. Грязная, в изодранном платье, я, вероятно, показалась ей привидением. Третья обитательница комнаты лишь часто-часто моргала.

— Кто кричал? — спросила, сурово оглядывая горничных.

— Миссис Пагс, к-кажется, — ответила толстушка тихим голоском. — Кухарка.

— Где?

— На улице, к-кажется.

— Где Дара?

— Кто? — хрипло переспросила девушка.

— Рыжая служанка, — черт! Совсем забыла, что в этот раз подруга действовала моими методами и сменила имя.

— Милли? Мы ее не видели с вечера.

Очень интересно. И куда же она делась?

Но прежде всего стоит выяснить, отчего кричала кухарка. Ни слова ни говоря, развернулась и покинула комнату. Услышала, уходя, что кто-то из девиц спросил сдавленным голосом:

— А кто это был?

Дверь черного хода распахнута настежь, я сразу увидела приземистую фигуру, облокотившуюся на стену конюшни — вероятно, то и была миссис Пагс. Женщина тяжело дышала и тихонько причитала.

— Господи… Что творится, что творится?..

— А что творится? — подходя к ней, опустила сжатый как оружие канделябр, чтобы не напугать еще сильнее.

— На Милли кто-то напал! — выдохнула тетка, не спрашивая, кто я и что делаю в частных владениях. — Преступник может быть еще здесь!

Конечно, здесь. Ведь он живет в этом замке и владеет им.

— Она жива? — кухарка уставилась непонимающим взглядом, когда я задала вопрос. — Где Милли?

— В конюшне… К счастью, хозяин Грир пришел на помощь.

Дьявол! Чертов волк с ней! Не дослушав, что еще говорит миссис Пагс о том, что даже в таком приличном месте теперь небезопасно, я понеслась к Даре. Распахнула двери, в нос ударило лошадиным запахом. Глаза не сразу привыкли к темноте, лишь спустя несколько секунд во мраке увидела обоих. Грир стоял над опустившейся на колени девушкой, хищно нависал над ней, к горлу приставил шпагу.

Медленно герцог повернул голову в мою сторону. Не видела его лица, но почти уверена, что маска безразличия сменилась удивлением, когда он меня заметил, хотя голос прозвучал холодно и невозмутимо.

— Эстер, не ожидал вас здесь увидеть.

— Что вы сделали с Милли? — спросила, приближаясь к ним.

— Ничего такого, о чем мог бы пожалеть, — проговорил мужчина, усмехаясь.

Нет, ты будешь об этом жалеть в последний день своей жизни, который покажется нескончаемым мучением. Уж об этом я позабочусь!

— Просто, — неспешно продолжил Грир, — рассказал прислуге, что можно делать в моем доме, а что нельзя. Она оказалась строптивой, не хотела слушать. Выкинула хлыст в окно, попыталась убежать… Пришлось догонять. А как вы здесь оказались? Почему вы сбежали, непослушный зверек?

— Я не хочу, чтобы из-за моего безрассудства кто-то пострадал, — опустилась перед Дарой на колени, заглянула в лицо. Увидела глубокий шрам на щеке — след хлыста, из носа текла кровь. Но она жива и, кажется, почти здорова. Бывало и хуже. Однако глаза девушки зло стреляли то на меня, то на герцога, губы плотно сжались. — Милли, вы в порядке?

Наемница засопела, но ничего не ответила.

— Я запретил ей говорить с вами.

— Она просто совершила глупость, герцог. И вообще это я уговорила ее впустить меня в ваш дом. И… все же вышло неплохо, да?

— Сегодня — вы, завтра — тот, кто захочет меня убить.

О, наивный герцог, это одно и то же!

— Если хотите кого-то наказать, пусть это буду я.

— Не беспокойтесь, мисс Саттон, о вас я ни за что не забуду, — он положил тяжелую ладонь мне на голову и провел по волосам. — Не ревнуйте.

По телу пробежала нервная дрожь.

— Отпустите ее немедленно, Грир! — вскочила, едва удержалась от того, чтобы заехать ему по лицу.

— Я жду лишь извинений, и она может идти на все четыре стороны.

Дара посмотрела на меня тяжелым взглядом, словно ждала распоряжений.

— Попросите прощения, Милли, — обреченно сказала я, чувствуя невероятную усталость от событий сегодняшней ночи. — А я прошу прощения у вас за то, что втянула во все это.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Прости, Дара, прости меня! Надеюсь, ты понимаешь, что я тебе за все благодарна, и видишь, как мне тебя жаль.

Наемница тяжело вздохнула и перевела взгляд на Ланса.

— Я сделала ошибку, хозяин Грир, — произнесла она еле слышно. — Прошу меня извинить. Впредь я ни за что не позволю себе впускать посторонних людей в ваш дом, — покосилась на меня. — Мисс Саттон — особенно.

— О, нет, мисс Саттон теперь остается здесь, — сказал герцог.

— Что? — мы задали этот вопрос одновременно с Дарой.

— Я же говорил, что если вы вернетесь, уже не захочу вас отпустить, Эстер, — он подарил мне долгий тяжелый взгляд.

16. Одной крови

Дара отправилась зализывать раны. Как жаль, что я не могу сейчас помочь ей, смыть кровь с ее красивого лица, нежно обнять и сказать вслух слова сожаления. Пришлось оставить подругу на попечение незнакомых девиц и охающей кухарки. Сквозь зубы наемница сказала служанкам, что на нее во дворе напал рослый незнакомец в желтой шутовской одежде, но Грир вовремя оказался рядом. Судя по всему, поверили. Удивительно, что они не видят истинной сути этого зверя. Хотя и сама совсем недавно считала его просто равнодушным снобом. Как я могла так ошибаться?

Мы с герцогом сидели в столовой — такой просторной и пустой, идеально вылизанной и безупречно тоскливой, слишком большой для двоих. Звонким эхом от высокого потолка отразился звук брошенной на стол шпаги. Суетливая горничная — та, что меня перекрестила, принесла по приказанию Грира скотч и тяжелые толстостенные стаканы. Хозяин кивнул, и девушка почти бегом вышла из залы.

Он разлил напиток и молча смотрел на меня, пока не выпила вместе с ним. Потом еще раз, и еще. Только после нескольких бокалов заговорил.

— Вы еще интересней, чем мне думалось.

Криво улыбнулась. Безумная усталость и бушующая злость — это то, из чего я сейчас состояла. Даже виски не помог успокоить натянутые нервы. Зато Грир, кажется, немного расслабился. Всегда такой безучастный и прямой, он развалился на стуле, закинув ногу на ногу, и взгляд его стал чуть мягче, чем обычно.

— Я велю приготовить вам постель в гостевой комнате, — сказал он.

— А если не захочу остаться? — это просто интерес, уходить я не думала. Хорошо, когда жертва под боком. Только я уже не могла точно сказать, кто из нас жертва.

— У вас нет выбора, Эстер. Пока я желаю видеть вас рядом, вам придется быть рядом.

— Но давайте представим, что я сбежала.

— Я найду вас, и вы очень сильно пожалеете, — сказал он спокойным голосом, как будто вещал о чем-то скучном вроде цен на акции.

Если захочу, меня невозможно будет выследить, наивный герцог.

— Вы так поступаете со всеми женщинами?

— Только с лучшими, — Грир подался вперед, заглядывая мне в глаза. — А вы и вовсе особенная. Что же в вас не так, Эстер Саттон?

Пожала плечами, не отводя взора. Ты хочешь разгадать меня, Ланс? Что ж, попробуй.

— Не понимаю, о чем вы, герцог.

— Если бы не знал наверняка, то сказал бы, что вы тоже оборотень.

В какой-то степени он прав. Только я меняю человеческие лица и исключительно по своей воле.

— И почему же, можно узнать?

— Мы одной крови, — медленно проговорил он. — Потому моя суть вас не испугала.

Нет, Грир, мы абсолютно разные. Ты зверь, а я охотник. Ты горячий внутри и холодный снаружи, а я — наоборот. Но так странно, что тебя привлекла та часть меня, которую усердно пытаюсь спрятать, — часть, рожденная в боли, выплавленная и выкованная страхом.

— Почему для вас именно это так важно? — спросила тихо.

— Зверю нужен зверь, Эстер, — ответил он низким голосом, в его груди словно назревал волчий рык.

— Но если мы равны, отчего же вы насильно хотите меня удержать?

— Мне этого хочется.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийца для оборотня (СИ) - Купер Кира.
Комментарии