Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это я нарочно сказала. Чтобы его позлить.
– Знаю, дорогая, – ответила Иона. – Поэтому-то мне и стало так смешно.
– Нет, – покачала головой Делла, – женщины никогда не смеются так над шутками других женщин, если рядом есть мужчина. Они смеются кокетливо и вежливо одновременно. А ты смеялась совсем не вежливо. Ты думала, что я хотела сказать, будто выпивка для него… А, ладно… Не важно. В любом случае зачем зря переводить хорошую выпивку?
– Ваша секретарша моложе, чем я думала, – обратилась Иона к Мейсону.
– Конечно, – усмехнулся адвокат. – Просто она слишком умная и деловая, поэтому кажется очень взрослой.
– Иона хочет сказать, что так наловчиться отмечать свои дни рождения можно только за очень долгий срок, а я овладела этим искусством слишком быстро, – пояснила Делла.
– В конце концов, дорогая, настоящих дней рождения у тебя было всего пять или шесть, – заметила Иона.
Делла Стрит округлила глаза и посмотрела на Мейсона:
– Нет, вы только подумайте! Никогда не могла бы себе представить, что можно говорить «всего» в отношении количества дней рождения!
– Ну, по крайней мере, я выяснил, что твой последний удался на славу, – ответил Мейсон.
– Не говорите о нем в прошедшем времени, – вмешалась Иона. – До полуночи у нее все еще день рождения. А теперь, когда появились вы, мы снова полны идей насчет того, что делать дальше… Кстати, я вдруг кое о чем вспомнила, мне тоже надо позвонить. Это займет всего минуту.
Миссис Бедфорд вошла в телефонную будку и плотно закрыла за собой дверь.
– У тебя есть какие-нибудь представления насчет того, кому она может звонить, Делла? – поинтересовался Мейсон.
– Нет.
– Что вообще происходит, Делла?
– Она пыталась меня напоить, чтобы развязать язык, – усмехнулась секретарша. – Я не знала, как долго смогу продержаться, и решила притвориться, что уже подействовало.
– И на сколько процентов тебе это удалось?
Делла сделала вид, что задумалась.
– Примерно на пятьдесят, шеф, – ответила она наконец. – Ну ладно, на двадцать пять! – Она рассмеялась.
Иона Бедфорд наконец выскочила из телефонной будки, подошла к Мейсону и взяла его под руку.
– Итак, поехали! – бодро сказала она. – А мы сможем что-нибудь выпить в полицейском участке?
– Вот как раз и узнаем, – ответил Мейсон.
Пока адвокат спокойно сидел за рулем, девушки подшучивали над водителями проезжавших мимо машин и отпускали едкие замечания по поводу рекламных щитов и всего остального, что попадалось им на пути.
Когда троица прибыла на место, дежурный полицейский встретил Мейсона с некоторым недоумением.
– Это миссис Бедфорд, – представил Мейсон свою спутницу. – Она вручила Остину Куленсу свои бриллианты, чтобы тот передал их Джорджу Тренту. Есть вероятность, что это те самые камешки, которые вы нашли в сумочке миссис Брил.
– И что с того? – буркнул дежурный.
– Я хотел узнать, сможет ли миссис Бедфорд их опознать, – ответил адвокат.
– Минутку. – Полицейский снял трубку телефона, на которой было специальное приспособление, чтобы не было слышно, о чем он говорит, и минуты две-три с кем-то оживленно беседовал, затем повернулся к Мейсону: – Как, вы сказали, ее имя?
– Иона Бедфорд.
Дежурный снова поднес трубку к уху, и последовали еще несколько минут разговора. Наконец он кивнул, повесил трубку и пошел в камеру хранения. Вскоре он принес сумочку миссис Брил и, достав оттуда бумажный сверток, принялся его разворачивать. Миссис Бедфорд, потеряв всю свою смешливость, внимательно следила за его действиями.
– Нет, – медленно проговорила она, когда наконец стали видны бриллианты. – Это не мои.
– Вы уверены? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
– Я никогда раньше их не видела… Нет, точно не мои, хотя и очень на них похожи.
– Все понятно, – сказал Мейсон. – Спасибо.
Дежурный снова аккуратно завернул камни в бумагу.
– Как они оказались в сумочке у миссис Брил? – спросила Иона. – Они ведь стоят целое состояние!
– Это как раз то, чего мы пока не знаем, – ответил Мейсон. – Миссис Брил выскочила на дорогу прямо перед автомобилем. Это случилось на бульваре Святого Руперта, между Девяносто первой и Девяносто второй улицами. И…
– Что она там делала? – перебила его Иона Бедфорд внезапно охрипшим голосом.
– Не знаю, – пожал плечами адвокат. – Никто не знает. Хотя, конечно, после того, как нашли тело Куленса, полиция думает…
– После того, как нашли что?
– Как, разве вы еще не знаете? – Мейсон удивленно на нее взглянул.
– Что не знаю? – нервно спросила Иона.
– О, мне так жаль… Я думал, вас уже известили.
– Да говорите же вы наконец!
– Остина Куленса застрелили сегодня вечером. Полиция нашла труп на полу в гостиной его дома.
Иона Бедфорд стояла не двигаясь.
– Почему, шеф, почему вы мне не сказали? – вмешалась Делла Стрит.
– Да я вроде говорил…
Делла покачала головой.
– Сегодня было столько дел, что у меня все в голове перемешалось. – Мейсон изобразил смущение. – Мне очень жаль, миссис Бедфорд, если это оказалось для вас таким ударом. Думаю, вы знали мистера Куленса очень давно?
Иона вдруг резко повернулась к помощнице Мейсона. В ее взгляде появилась холодная подозрительность.
– Прекрасно! – процедила он. – Вы, двое, можете продолжать отмечать день рождения. А я – пас.
– Хотите, я подвезу вас до дома? – любезно предложил Мейсон.
– Нет, – отрезала Иона, направляясь к двери.
Когда дверь за ней захлопнулась, Делла с осуждением покачала головой:
– В конце концов, шеф, это было жестоко. Может быть, он многое для нее значил.
– Как раз это я и хотел выяснить, – усмехнулся адвокат.
Глава 8
Мейсон, бодрый, свежий и гладко выбритый, снял шляпу, бросил ее на вешалку и направился к своему столу. Взяв папку с важными документами, которые для него отобрала Делла Стрит, он небрежно отложил ее на дальний угол стола.
Дверь комнаты Деллы распахнулась, и девушка весело улыбнулась адвокату.
– Привет, шеф! Что нового? – поинтересовалась она.
– Как день рождения? – проигнорировал ее вопрос Мейсон.
– Ну, я уже почти в норме… Только не заставляйте меня это повторять.
– В конце концов, Делла, это же был не настоящий день рождения! – Мейсон рассмеялся. – На самом деле ты же не стала на год старше.
– Ну, – проговорила она задумчиво, – вообще-то я чувствую себя на год старше.
– А почему именно день рождения? – спросил адвокат.
– Мне показалось, что Зеленая комната – это единственное, чем можно завлечь миссис Бедфорд. И надо было придумать какой-нибудь повод, чтобы устроить вечеринку.
– Вечеринку… – пробормотал Мейсон. – А что с теми прощелыгами?
– С какими прощелыгами?
– С теми, которые сидели за столом, танцевали и…
– А, вы имеете в виду тех парней? Я их больше никогда не увижу.
– Как же так? – удивился Мейсон. – Неужели все они спрашивали номер телефона только у Ионы и никто и не поинтересовался твоим?
– Не издевайтесь, – буркнула секретарша.
– То есть ты хочешь сказать, что отказалась дать им свой номер?
– Я сказала им, – усмехнулась Делла, – что меня зовут Вирджиния Трент, и продиктовала им ее номер. Это будет для нее неплохой встряской.
Мейсон рассмеялся.
– Пол Дрейк хотел вас видеть, как только вы придете, – продолжала Делла.
– Давай его сюда, – распорядился адвокат. – Что в газетах? Есть что-нибудь новое?
– А, полно всего. И кажется, Дрейк просто сгорает от нетерпения поделиться какой-то информацией. Сейчас я ему позвоню.
Делла вернулась в свой кабинет. Мейсон взял со стола газеты, чтобы просмотреть заголовки. Через несколько секунд секретарша снова пересекла его кабинет и подошла к двери в коридор. Когда послышались шаги Дрейка, она распахнула дверь и весело ему кивнула.
– Привет, Делла! – сказал детектив. – Привет, Перри.
Мейсон указал ему на кресло.
– Что нового, Пол?
Детектив развалился в большом кожаном кресле, перекинув обе ноги через подлокотник.
– Много всего, – лениво ответил он, закуривая сигарету.
– Ну, тогда давай обо всем по порядку.
– Что касается игорного дома… Я нашел парочку завсегдатаев, которые нам помогут. Одному лет пятьдесят пять, он был там с девушкой, которой не больше тридцати и которая выглядит на двадцать. Второй – банкир, был там с блондиночкой. Они двое – как раз те, кто нам нужен.
– А что насчет Ионы Бедфорд? За ней проследили?
– Конечно.
– И куда же она ездила?
– Она пулей вылетела из полицейского участка – очень спешила. – Дрейк говорил, сверяясь со своей записной книжкой. – Добежала до угла, там попыталась поймать такси, но безуспешно. Тогда она пешком прошла пару кварталов до отеля «Весна». Там есть стоянка такси. Водитель, к которому она подсела, мчался на красный свет и срезал углы, пока они не приехали к дому «Милпас» на Каньон-Драйв. Бедфорд зашла в квартиру номер тридцать четыре, которую снимает Пит Шенери. Видимо, она миссис Шенери.