Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Таинство любви - Барбара Картленд

Таинство любви - Барбара Картленд

Читать онлайн Таинство любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:

Герцог, конечно, страшно корил себя за доверчивость, однако следует признать, что свою роль Клеодель сыграла на редкость тонко и умно — Джимми оказался неплохим наставником.

«Будьте вы прокляты! Будьте прокляты!» — хотелось закричать герцогу при мысли о том, что каждый шаг Клеодель и Джимми был просчитан настолько точно, что они едва не облапошили его, как последнюю деревенщину.

Но, слава богу, он будет тем, кто смеется последним. Его месть наложит на Клеодель клеймо, словно буква «Б» — «блудница», — которое выжигают таким женщинам пуритане в Америке. Это клеймо навсегда останется на коже Клеодель — такой белой, такой нежной на ощупь.

Перед глазами герцога вновь возникло лицо бывшей невесты — ее горящие глаза, радостная улыбка на губах. Такой она была, когда смотрела на Джимми. Поможет ли месть герцогу забыть Клеодель?

Глава четвертая

В роскошном салоне своего парижского дома герцог ждал Анну, которая должна была спуститься к обеду.

На герцоге был тот же элегантный вечерний костюм, в котором он венчался, правда, уже без ленты и ордена Подвязки.

Герцог прихлебывал из бокала шампанское и думал о том, что свадьба у него получилась действительно необычной, совсем не такой, как предполагалось.

А предполагалось, что их с Клеодель венчание в церкви Святого Георгия станет одним из главных аттракционов сезона. Ожидалось прибытие огромного количества высокопоставленных гостей со всей страны во главе с самими принцем и принцессой Уэльскими.

Должна была прислать свои поздравления королева. В Лондон по такому случаю собирались приехать представители многих королевских семейств Европы — одним словом, свадьба задумывалась такой, чтобы о ней вспоминали потом долгие годы.

После венчания должен был состояться прием в Равенсток-холле. На случай если кому-то из гостей захочется прогуляться по парку, садовники герцога начали приводить его в идеальное состояние еще месяц назад.

И вот вместо всего этого состоялось скромное венчание в маленькой церкви, где, кроме них с Анной, присутствовали лишь Маргарита и одна пожилая монахиня, игравшая на органе — причем, как отметил герцог, с выдающимся мастерством.

Герцог ожидал, что на венчание придут монахини монастыря, но потом понял, что такое событие может выбить их из привычной колеи и, что еще хуже, заронить ненужные мысли в головки юных послушниц.

Когда герцог приехал в монастырь, его встретила монахиня. Она провела Ворона прямиком в церковь, где его уже ждала леди Маргарита.

— Полагаю, что ты должен знать, брат, — сказала она. — Епископ Парижский, в ведении которого находится наш монастырь, лично прибыл, чтобы провести венчание. Ему будут помогать наш всегдашний священник и двое алтарников. Кроме них, в церкви больше не будет посторонних.

— Скромная свадьба — именно этого я и хотел, Маргарита, — улыбнулся герцог.

— Тогда проходи, — ответила ему сестра. — А я сейчас приведу Анну.

Герцог прошел в маленькую церковь, воздух и стены которой, казалось, были пропитаны молитвами, непрестанно совершавшимися здесь на протяжении многих лет.

Епископ и второй священник были одеты в белые, искусно расшитые ризы — герцог узнал в вышивке работу здешних монахинь; алтарь украшен свежими цветами. Негромко, мягко играл орган.

Спустя несколько минут в церковь вернулась леди Маргарита с Анной.

Герцог наблюдал за тем, как приближается его невеста — он впервые видел ее не в монашеской рясе, а в платье. Анна же в последний раз надевала платье, когда ей было всего восемь лет.

Что касается самого свадебного наряда, то он был сшит по фасону, придуманному мсье Уортом — юбка мягко драпированная спереди и пышная сзади, где газовые оборки собирались в турнюр и шлейф.

К платью герцог заказал также изящную кружевную вуаль, прикрывавшую лицо и голову Анны и прижатую маленьким венком из оранжевых цветков.

Анна была без букета, который прислал ей герцог, вместо этого она держала в руке молитвенник с украшенной перламутром обложкой, который, как предположил герцог, должен был принадлежать его сестре.

Он обратил внимание на то, как высоко и гордо держит голову Анна — она не опустила глаза, как это обычно делают невесты, приближаясь к алтарю и жениху.

Нет, она смотрела сквозь вуаль прямо перед собой. Как хотелось герцогу узнать, о чем она думает в эту минуту!

Началась служба, которая, поскольку жених и невеста принадлежали к разным конфессиям, оказалась очень короткой.

Затем епископ тепло поздравил новобрачных, и от его искренних слов герцогу стало немного стыдно.

Ведь эта свадьба была в первую очередь очередным актом мести Клеодель, и герцог не мог не вспомнить слова Маргариты, желавшей Анне встретить такую же любовь, какая была у нее самой с Артуром Лэнсдауном, пока тот трагически не погиб.

— Я буду добр к ней и дам ей все, что она пожелает, — поклялся перед епископом герцог, точно зная, что на самом деле поступает совершенно неправильно.

Выйдя после венчания из церкви с державшей его под руку Анной, герцог обнаружил, что сестра собирается немедленно отправить их в Париж.

— Карета подана, Ворон, — сказала леди Маргарита. — Мне остается лишь пожелать вам всего самого доброго. Я буду непрестанно молиться о том, чтобы вы оба были счастливы.

При этом она посмотрела на герцога, и тот прекрасно понял, что на самом деле она имеет в виду.

Он поцеловал сестру сначала в щеку, потом ее руку.

— Благодарю тебя, Маргарита, — вздохнул он.

Герцог помог Анне сесть в поджидавшую их крытую карету, и они покатили в Париж. Повернув голову, герцог смотрел сбоку на свою жену, которую еще ни разу не видел так близко.

Анна откинула назад вуаль, и герцог впервые увидел ее волосы.

Вначале они показались ему темными, но потом герцог понял, что это не совсем так и цвет волос Анны просто невозможно описать одним словом.

«Возможно, — думал он, — такие волосы у Анны потому, что ее родители были разными по национальности». В прядях Анны — не темных и не светлых — проблескивали тонкие серебристые прожилки. Поразмыслив еще немного, герцог решил, что это серебро напоминает ему остывшую в камине золу.

И вновь герцог почувствовал, как не похожа красота Анны на красоту всех других девушек, которых он когда-либо знал.

Затем Анна тоже повернула голову, встретилась с Вороном взглядом и обеспокоенно спросила:

— Я… я нормально выгляжу? Все так странно… Знаешь, когда я впервые увидела это платье, я… рассмеялась.

— Рассмеялась? — удивленно переспросил герцог.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таинство любви - Барбара Картленд.
Комментарии