Рубиновый лес - Валерий Котов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Атилио нашёл след, — заговорил он, едва заметив Чанти, — теперь ждёт нас на месте их ночёвки. Начо и Алэно вернулись к нам, чтобы сообщить, а он остался там. Давай живо собирайся, мы едем туда немедленно!
Чанти спокойно ответил ему:
— Я готов. А как он нашёл их след?
— Они разводили там костёр.
— Так может это и не беглецы вовсе. Здесь бродят люди из лесных племён.
Джозу впервые задумался, что сам по себе костёр не означает ничего:
— Ты прав, Чанти. Это тоже возможно. Потому и говорю тебе, что поехали скорее. Мне не терпится наказать эту дрянь. Променять меня на этого ублюдка! Она будет молить о прощении, но не получит его.
— Если вы, господин, надумаете пытать свою рабыню или Амару в этом лесу, то я никуда вас не поведу. Мы давали обещания, когда входили в лес, и не можем их нарушить.
— Плевать я хотел на эти обещания! Я буду делать только то, что сочту нужным.
— Будете, но недолго. Примерно так же, как Луис и Клето.
Джозу уставился на него:
— Что ты хочешь этим сказать?
— То, что в этом лесу есть хозяева, и это совсем не люди. Вы можете делать, что заблагорассудится, но без меня. Я всегда держу слово.
— Ты обещал провести нас в Кинто.
— Да, но не обещал ради этого нарушать своё слово, данное Миауа. Это обещание не обсуждается. Если вы не верите в него, то можете нарушать, но я не буду тогда помогать вам.
— Брось, Чанти. Мы уже так долго идём по этому лесу, а никаких Миауа не встречали. Может их и нет вовсе? А это только детские страшилки?
— Я думаю, что вы увидите их, господин, но тогда вам захочется, чтобы вы никогда не попадали в этот лес.
— Поехали, Чанти. Ты всё равно не убедишь меня.
— Я и не собираюсь.
Чанти тронул коня шагом. Джозу последовал за ним. Остальные присоединялись к ним. Только двое осталось ждать разведчиков, высланных в других направлениях. Топот коней заполнил лес.
* * *
Лорена смотрела на городские стены. Разрушение было почти незаметным. Казалось, что из города только недавно ушли все жители. Лишь немногие кустарники и деревца заполняли верхнюю часть стены. Амару взял её за руку:
— Мне не нравится это место. Это не Кинто, а какой-то другой город.
— А почему ты думаешь, что это не тот город, что мы ищем?
— Кинто, если верить Чанти, находится у подножия гор. К тому же этот город по размеру не похож на столицу оллов. Наверное, это какой-то из их городов поменьше.
— Мы пойдём туда? Или ты боишься?
— Нам стоит зайти в этот город. У нас нет никаких вещей и оружия. Может в этом городе мы найдём что-то полезное.
— Было бы хорошо. Жаль там мы точно не найдём одежду. Моя похожа на грязные тряпки.
— Да, одежды нам не видать, но может найдётся хоть что-то полезное.
Они прошли в разрушенные ворота и с трудом пробираясь по заросшей улице, двинулись по городу. Правильность постройки напоминала Тинсу. Идя всё время прямо, они достигли центральной площади. К удивлению Амару, часть храмовых пирамид была разрушена. Хорошо сохранившейся была только одна.
Разглядывая изображения на камне, Амару почти ничего не понял. Только изображение скорпиона бросалось в глаза.
— Это, наверное, храм богини земли. У нас её называют Нальш. Она покровитель скорпионов. Удивительно, что её пирамида сохранилась. Пойдём, попробуем поискать что-то в зданиях.
Лорена взяла его крепко за руку:
— Не отходи от меня. Я боюсь находиться тут. Не знаю почему.
— Мне тоже здесь не нравится. Давай быстро пройдёмся, и если ничего стоящего не найдём, то уйдём отсюда.
Большое здание из красного камня стояло особняком. «Наверное, это был дворец правителя, — решил Амару, — пожалуй стоит начать оттуда».
Обстановка, к удивлению обоих, была практически не тронута. Истлевшие ковры покрывали пол, занесённые пылью. Старинная мебель, искусной отделки, располагалась в комнатах. Вступив, очевидно, в зал для приёмов, Амару не мог поверить своим глазам. Стены украшало оружие. Боевые топоры, копья и щиты. Тяжёлая палица, увенчанная шипами, красовалась в центре зала. Лишь на нескольких колышках не хватало предметов. Амару восторженно воскликнув, снял со стены массивный боевой топор. Украшенный серебром, он тускло сверкнул в слабом свете уходящего дня. Лезвие было острое. Амару восхищённо провел по нему пальцем:
— Ты только посмотри, Лорена, какая это работа! Как будто сегодня наточили.
Лорена не разделяла его радости. Стоя к Амару вплотную, она произнесла:
— Ты лучше подумай, почему его никто до сих пор не забрал отсюда. Чанти говорил, что какие-то люди бывают в этом лесу. Почему же они не унесли это всё с собой? Ведь видно, что вещи находятся здесь целую вечность.
Амару задумчиво посмотрел на неё:
— А ведь ты права. Я как-то не подумал об этом. Ну ничего, я возьму его и вот-то копьё с наконечником, как лист.
Лёгкое изящное копьё было тут же снято со стены. Амару с сожалением глядел на здоровенный щит, когда-то обшитый кожей. «Хорошая вещь, но мне она не нужна, — подумал он рассудительно, — мне нужно найти фляги или кувшины. Да и котелок бы не помешал, но в этом доме вряд-ли мы найдём это».
Проходя по комнатам, они разыскивали кухню. В дальнем крыле, наконец наткнулись на неё. Никаких котелков там, конечно не было. Огромные позеленевшие медные котлы красовались у очагов. Амару покачал головой:
— Это кухня для слуг или охраны. Надо искать ещё.
Лорена беспокойно шла по длинным тёмным коридорам. Амару беззаботно размахивал топором. Казалось, он стал увереннее, когда взял его в руки. Лорена никакой уверенности не испытывала. Ей было страшно. Неся копьё, полученное от Амару, она старалась не отходить ни на шаг, так что когда он остановился, Лорена чуть не врезалась в него.
— Вот это крыло явно лучше украшено, — произнёс Амару, — надо пройтись по этим комнатам.
Открывая все двери подряд, они заходили в каждую. Мебель, ковры и гобелены, истлевшие от времени. В одной из комнат, видимо спальне, если судить по громадной кровати, Амару задержался. Открывая шкафы и чихая от неимоверного слоя пыли, он нашёл маленькое металлическое зеркало, помутневшее от времени, и золотые заколки с изображением птиц. Протянув их Лорене, он вопросительно посмотрел на неё. Она, сомневаясь, всё же взяла их себе
— Пойдём дальше,