Знаешь, сколько опало во сне лепестков... - Го Цзинмин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В машине я почувствовала небольшую усталость, закрыла глаза и откинулась, а Спичка с дядюшкой Чэнем по-прежнему вели беседу о том о сём, и благодаря их диалогу я вновь поняла, что в этом мире жуть как мало тех, кто разбирается в людях, потому что старик Чэнь сказал фразу, которая сильно вывела меня из равновесия. Он сказал Спичке: "На тебя посмотришь, сразу видно, что интеллигент, наверное, вместе с Линь Лань учишься?" Я открыла глаза и увидела, как Спичка смотрит на меня очень сложным взглядом, то ли смеясь, то ли нет. Я знала, что он значит, но я поставила её в игнор.
Мы въехали в район храма Цзинъаньсы, вокруг замелькали европейские особнячки, и дядюшка Чэнь сказал мне: "У меня здесь есть дом, поживи пока там". Во мне это не вызвало никаких эмоций, а вот Спичка чуть слюной не подавилась. Я тихонько спросила, что с ней. После долгого молчания из неё выскочило несколько слов: "Ну и бабла у мужика!"
Я смотрела в окно: вокруг всё заполонили прекрасные деревья, источавшие такой густой аромат, словно он сейчас потечёт ручьём. Из-за этой зелени всё лето становилось необычайно влажным. В тени деревьев неспешно прогуливались грациозные красавицы. Я подумала, что потом я тоже обязательно стану мелкобуржуазным элементом, и от этой мысли мне стало радостно. Вот она, моя новая жизнь!
Примечания
1
Около 6 долларов — по курсу 2002 г.
2
Имя героини «Вэнь Цзин» (闻婧) омонимично другому слову (文静), которое имеет значение «тихий, спокойный [нрав]».
3
Один из заветов Мао Цзэдуна, обращенный к молодежи: «прилежно учиться и каждый день стремиться вверх».
4
В Китае в ресторанах при дорогих гостиницах часто устраивают банкеты и праздники.
5
Известный ведущий программ Центрального телевидения Китая.
6
При произнесении имени человека китайцы сначала говорят фамилию, затем – имя.
7
В Китае по имени принято обращаться лишь к членам семьи или к очень близким людям.
8
В Китае школа состоит из трех ступеней: начальная школа (6 лет), средняя школа первой ступени (3 года) и средняя школа второй ступени (3 года).
9
В Китае при поступлении в институт школьники сдают единый государственный экзамен, перед этим заполняя бланк-заявление абитуриента, в котором нужно указать не более трех ВУЗов, в которые абитуриент хотел бы поступить.
10
Максимально возможное количество баллов — около 750.
11
Имеется в виду китайская поговорка: "вставить цветок в кучу навоза".
12
Популярный тайваньский телесериал.
13
Сорт китайской водки крепостью, как правило, 52 гр.
14
"Ляо Чжай" — китайский фильм ужасов по мотивам фантастического сборника "Рассказы о чудесах из кабинета Ляо" Пу Сунлина (XVII в.)
15
Крупный торговый центр в Пекине.
16
Hotel Kunlun — один из самых дорогих отелей и ресторанов Пекина.
17
Около 500 USD.
18
Такуя Кимура — известный японский актёр.
19
Телефонное домогательство — распространённое в Китае явление, выражающееся в беспричинных звонках, чаще всего, в ночное время.
20
Популярная в Китае тайваньская сеть дорогих караоке-баров.
21
Горная цепь на северо-востоке Китая на границе с Монголией.
22
В Китае женщинам разрешается вступать в брак с 20 лет, мужчинам — с 22.
23
"Ванфу" (The Peninsula Palace Beijing) — пятизвёздочный отель в Пекине.
24
Эмэйшань — живописная гора в провинции Сычуань, известное в Китае туристическое место.
25
"Красный кошель" — конверт красного цвета, его, как правило, дарят молодожёнам, вкладывая внутрь деньги.
26
Ли Бо — знаменитый китайский поэт; был известен своей любовью к вину, по преданию умер, потянувшись из лодки за отражением луны в воде.
27
Саньлитунь — знаменитая улица баров и ночных клубов в Пекине.
28
Поскольку книга написана в 2003, очевидно речь идёт о 15-16 летней.
29
По роману "Путешествие на запад": грот оборотней пауков-красавиц (используется образно в значении "западня", "место, из которого не выбраться").
30
(娴) Шусянь — "искушённый в целомудрии".