Unknown - Лена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По правде говоря, тут есть к чему придраться, но — вы уж извините, у меня суп выкипает, так что я вас покину. Готовлюсь к очередному праздному застолью.
© by Julian Barnes, 2003
© Вера Пророкова. Перевод, 2007
Примечания
1
Изабелла Мери Битон (1836—1865) — составитель “Книги о ведении домашнего хозяйства миссис Битон”, известнейшего монументального труда по домоводству. (Здесь и далее - прим. перев.)
2
Анри Филипп Петен (1856—1951)— французский маршал, в 1940—1944 гг., во время оккупации Франции фашистами — глава профашистского правительства, обосновавшегося в городе Виши.
3
Элизабет Гвинн Дэвид (1918—1992) — английская писательница, автор знаменитых кулинарных книг.
4
Старинная кухня (франц.).
5
Джон Рейт (1889—1971) — первый генеральный директор Би-би-си (с 1922-го по 1938 г.). Считал, что главная задача государственной радиостанции (телевидения еще не существовало) — образовывать и обучать слушателей.
6
С 1955 г. до середины 70-х Крэддоки вели одну из первых кулинарных телепередач в Англии.
7
В ресторанных справочниках компании “Мишлен” лучшим заведениям присваивается от одной до трех звезд.
8
Инстинктивная кухня (франц.).
9
У него (франц.).
10
Джейн Григсон (1928—1990) — автор многих кулинарных книг; в их числе: “Вкусная еда”,“Английская пища” и “Вегетарианская поваренная книга Джейн Григсон”.
11
Ричард Олни (1928—1999)— американец, автор ряда книг по французской кулинарии, руководил кулинарными курсами во Франции и США, являлся членом нескольких престижных обществ по гастрономии и виноделию.
12
Международная благотворительная организация, в ведении которой сбор средств, распродажи, аукционы и т. д.
13
Бульвардье — завсегдатай парижских Больших бульваров, где сосредоточены “оазисы” светской жизни Парижа, в том числе популярнейшие рестораны и кафе.
14
3д.: лучшей (лат.)
15
“Ривер кафе” — мировая сеть ресторанов, славящихся своей изысканной кухней. Рецепты этого заведения были опубликованы в виде нескольких отдельных сборников.
16
Фирма, производящая замороженные продукты.
17
“Десять минут у плиты, или Как приноровиться к ритму современной жизни” (франц.).
18
Тьфу ты, черт подери! (франц.)
19
Провокатор (франц.).
20
Луковое варенье (франц.).
21
Помидоры, тушенные в сливках (франц.).
22
“Говядина в сетке” (франц.).
23
Картофель Дофинé (франц.).
24
Вероятно, речь идет о Делии Смит, звезде британской “телекулинарии” и авторе множества поваренных книг.
25
Хестон Блюменгаль — ресторатор, автор еженедельной кулинарной рубрики в газете “Гардиан”.
26
Карл Бедекер (1801—1859)— немецкий издатель, книгопродавец; основал в 1827 г. в Кобленце издательство путеводителей по различным странам. Слово “Бедекер” стало названием путеводителей, которые выпускает фирма “К. Бедекер”.
27
Популярный в западных странах персонаж детского фольклора. По существующему обычаю ребенок кладет выпавший молочный зуб на ночь под подушку, чтобы его забрала 3убная фея и оставила вместо него монетку.
28
Великий (франц.)
29
Тест Роршаха — тест исследования личности. Основывается на толковании чернильных клякс тестируемым.
30
Крамбе — род растений семейства крестоцветных. Черешки его побегов используют как овощи, подобно спарже.
31
Черная капуста (итал.)
32
Мари-Антуан Карем (1784—1833) — известный повар, служивший у Талейрана, Георга IV, Ротшильда и др.
33
Персонажи из “Сказок Матушки Гусыни”. “Джек Спрат не мог есть жирной пищи, / Его жена наоборот: / Кусочек постный без подливки / Ей никогда не мог влезть в рот”. Перевод Н. Фриенко.
34
Домашняя паста (итал.).
35
Закуска (франц.).
36
Кадзуо Исигуро (р. 1954) — английский писатель японского происхождения, автор романов “Остаток дня”, “Не отпускай меня”.
37
Франсуа-Пьер Ла Варенн (1618—1678) — знаменитый французский кулинар, автор многих кулинарных книг.
38
“Беседы о кулинарии” (франц.).
39
Вернер Карл Гейзенберг (1901—1976) — немецкий физик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии 1932 г.
40
Свекла (франц.).
41
Гравий, камнепады... разбитая дорога (франц.).
42
Джонатан Барнс — брат писателя, издатель и переводчик трудов Аристотеля, автор монографий и научных статей, профессор философии Женевского университета.
43
Гален (ок. 130— ок. 200)— римский врач и естествоиспытатель, классик античной медицины.
44
Мишель Герар (р. 1933) — известный французский кулинар.
45
Кулинар, готовящий блюда на заказ с доставкой на дом (франц.).
46
Кондитер (франц.).
47
Ящик для отходов (франц.).
48
Навязчивые идеи (франц.).
49
Джозеф Конрад (1857—1924) — английский писатель польского происхождения.
50
Универмаг в Лондоне, знаменитый своими экзотическими продовольственными товарами.
51
Форд Мэдокс Форд (1873—1939) — английский писатель. Романы “Наследники” (1901) и “Романс” (1903) написаны в соавторстве с Джозефом Конрадом.
52
Оленина (франц.).
53
Роберт Лоуэлл (1917—1977) — американский поэт.
54
Булочная-кондитерская (франц.).