Ремарк и миражи - Андрей Бондаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Секретарша оказалась сорокалетней и неприметной «серой мышкой». Преданно поедая нежданную гостью влажными глазами, она смущённо залепетала на английском языке:
— Мисс Сервантес? Знаменитая австралийская актриса? Это вы?
— Безусловно, я. Только уже не «мисс», а «миссис». И не «Сервантес», а «Ремарк».
— Рада за вас, миссис Инэс. Примите мои самые искренние поздравления…
— Где поставить автограф?
— Вот, здесь, пожалуйста. На отрывном календаре…. Огромное спасибо. Я счастлива…. Мистер Моргенштерн?
— Он самый.
— Проходите по этому коридору. Босс уже ждёт вас.
— А она ничего, — удаляясь от стола осчастливленной секретарши, благожелательно прошептала Инни. — Похоже, что у этого Жано — неплохой вкус. Твой французский сослуживец, милый, мне уже заранее нравится…. Нам в эту дверь?
— Наверное. Других-то нет…
— Капрал! — поднимаясь из-за письменного стола, громко завопил бородатый Матис, больше похожий на классического алжирского бербера, только белоснежной чалмы на голове не хватало. — Сколько лет! Сколько зим…
Но уже через пять-шесть секунд стало понятно, что Жано, всё же, является стопроцентным французом: заюлил, зашаркал ножками и принялся рассыпаться перед Инэс в цветастых и многослойных комплиментах. А узнав, что перед ним находятся молодожёны, чуть собственной слюной не захлебнулся — от восторга и полноты нахлынувших чувств.
Только минут через десять, исчерпав весь свой запас щенячьего восторга, он, наконец-таки, угомонился и поинтересовался — на удивление спокойным и будничным голосом:
— Ну, и зачем, друзья мои, вы прибыли в нашу скучную и насквозь-прозаичную Аргентину? Я-то всегда думал, что именно Австралия — по всяким экзотическим штуковинам — даст фору любой стране этого бренного и скучного Мира. Мол, самое лучшее место — для полноценного и неповторимого свадебного путешествия.
— У меня вчера родного деда убили, — сообщил Роберт. — Ганса Моргенштерна.
— Покойный заслуженный ветеран «АнтиФа» — твой дедушка? — удивился Матис и тут же загрусти: — Извини, Робби, но если ты хочешь, чтобы моё агентство помогло тебе в расследовании этого убийства…. Ничего не получится, дружище. Там, где маячит легендарный «Эскадрон смерти», обычным штатским людям делать нечего. Голову оторвут, выбросят в ближайшие кусты и только после этого поинтересуются — именем-фамилией. Многократно проверено…
— С расследованием я и сам справлюсь.
— Мы справимся, — поправила Инэс.
— Хорошо. Мы.
— А я вам чем могу помочь?
— Пистолет нужен. Желательно, легальный. Ну, и запасные патроны к нему.
— И только-то? — облегчённо вздохнул Жано. — Сделаем. Не проблема.
Он подошёл к высокому металлическому сейфу, располагавшемуся в дальнем углу кабинета, отпер дверку, достал с верхней полки компактный чёрный пистолет и, протянув его Роберту, пояснил:
— Семизарядный браунинг, почти новый. Правда, польской сборки. Зато не засвеченный. А вот и две запасные пистолетные обоймы. Держи. Пользуйся на здоровье…. Теперь по поводу «легализации». У тебя, капрал, в Буэнос-Айресе есть знакомый полицейский?
— Педро Карраско, криминальный следователь Прокуратуры. Округ — «Палермо».
— Нормальный вариант. Сгодится…. Вот, тебе лист бумаги и шариковая ручка. Садись за стол и пиши.
— Что писать-то?
— Заявление на имя «прокурорского» инспектора Карраско. Мол, так и так: — «Вчера вечером я, «такой-то, такой-то», шёл по улице Сан-Мартин. На тёмно-синей скамье, установленной под фонарём, лежал полиэтиленовый пакет. Я, влекомый природным любопытством, остановился, заглянул внутрь пакета и обнаружил там пистолет марки — «браунинг», а также две запасные обоймы к нему. Считаю своим гражданским долгом — сдать найденное оружие и боеприпасы аргентинским Властям…». Подпишись и поставь сегодняшнее число. Вот, и вся «легализация». Этому фокусу меня один русский иммигрант научил…. Только не забывай, пожалуйста, каждое утро писать новое заявление. Естественно, со свежей датой. А старое, соответственно, не забывай уничтожать…
Раздалась мелодичная трель.
— Ремарк слушает, — сообщил — в тёмно-синий брусок мобильника — Роберт.
— Инспектор Ремарк? — уточнил манерный женский голосок.
— Инспектор особого раздела. Маньяков ловлю.
— Это очень хорошо, — одобрила неизвестная женщина. — С вами сейчас будет говорить писатель Дитер Кастильо. Автор романа — «Неизвестный Эскадрон».
— Не возражаю…
«Конечно, это очень кстати», — напомнил о своём существовании неунывающий внутренний голос. — «Лишним, в любом случае, не будет…. Но откуда, братец, этот документальный романист (заметь, с немецким именем и испанской фамилией), узнал номер твоего мобильного телефона? А?».
Глава шестая. Бизнес-предложение и главный подозреваемый
— Инспектор? — голос, исходивший из трубки мобильника, был невзрачен, скрипуч, сух и равнодушен. — Сочувствую, сожалею и скорблю. Естественно, по поводу безвременного ухода от нас мистера Ганса Моргенштерна. Фатальное и несправедливое происшествие. Непоправимая утрата.
«Странный и однозначно-неприятный голос», — подумал Роберт. — «А я почему-то был уверен, что все писатели, априори, являются людьми живыми, любопытными, сердечными и общительными…. А как же иначе? Информацию собирать — дело заведомо непростое и заковыристое. Особенно, если речь идёт о документальных романах: душевные беседы с непосредственными участниками описываемых событий, доверительные разговоры со свидетелями…. Как с таким противным голосом — можно входить в доверие? Нонсенс, однако…».
Он, решительно отогнав все посторонние мысли в сторону, заговорщицки подмигнул Матису и Инэс, после чего, включив телефонную функцию «громкой связи», вежливо поздоровался:
— Приветствую вас, герр Дитер. Спасибо — за высказанные соболезнования.
— Только, пожалуйста, без «герра», — недовольно проскрипел голос. — Да, моя матушка, безусловно, была немкой. Но…. Короче говоря, я предпочитаю не иметь с южноамериканскими «мофами» и «бошами» ничего общего. И немецким языком никогда не владел. Обращайтесь ко мне по-простому — «мистер». Или же — «дон» и «сеньор», если вам, инспектор Моргенштерн, ещё не наскучил местный цветастый колорит.
— Хорошо, уважаемый сеньор Кастильо, учту на будущее, — заверил Роберт. — А вы тогда, в свою очередь, величайте меня — «Ремарком». Буду признателен.
— Служебные и фамильные прозвища? Узнаю австрийскую мечтательную сентиментальность. Ваш покойный дед был точно таким же…. Впрочем, почему бы и нет? Договорились. По крайней мере, до момента подписания официальных документов…
— Официальных?
— Официальных, деловых и финансовых документов, — уточнил известный писатель. — Неужели вы думаете, что я звоню вам только из житейской вежливости? Или же из праздного любопытства?
— Нет, я так не думаю…. Позвольте вопрос?
— Задавайте.
— Откуда вы узнали — номер моего мобильного телефона? — спросил Роберт.
— Неплохо, Ремарк, неплохо. Насквозь деловой и прагматичный подход. Между будущими партнёрами по коммерческому проекту не должно быть никаких недомолвок. Азбука успешного бизнеса…. Итак, рассказываю. Вчера я был вызван официальной повесткой — к девяти тридцати сегодняшнего утра — в Прокуратуру городского округа «Палермо», к криминальному инспектору Педро Карраско. Допрос не допрос, но что-то весьма похожее. Разговор — обо всём сразу. Мол: — «Как часто вы встречались с покойным Гансом Моргенштерном? Когда — в последний раз? О чём разговаривали? Какие совместные планы строили? Не опасался ли дон Ганс чего или кого-либо? Не было ли у него явных врагов?». Ну, и так далее, в том же духе…. Не думаю, что мои показания хоть в чём-то помогли следствию. А, вот, мне удалось почерпнуть из этого разговора достаточно много полезного…. Видите ли, я являюсь человеком мрачным, склочным, сумасбродным и язвительным. Поэтому на все важные встречи и деловые переговоры беру с собой личного секретаря…
— То бишь, секретаршу по имени — «Лусия»?
— Однако, — уважительно хмыкнул Дитер Кастильо. — Вы тоже, судя по всему, времени даром не теряли и кое-какой познавательной информацией обросли. Молодцом…. Тем не менее, продолжаю. Да, Лусия Месси является очень ценным кадром: кое-что понимает в юриспруденции и в издательском бизнесе, занималась практической адвокатурой, неплохой психолог, коммуникабельна, симпатична и легка в общении. Короче говоря, именно поддавшись её чарам, инспектор Карраско и сообщил нам о приезде в Буэнос-Айрес родного внука покойного мистера Ганса Моргенштерна. И не только сообщил, но и продемонстрировал визитную карточку означенного внука. Естественно, что глазастой Лусии не составило особого труда — «срисовать» и имя-фамилию, и должность, и номер мобильного телефона…. Инспектор по «маньячным» делам? Причём, опытный, успешный и даже (я навёл справки в Интернете), знаменитый? Являющийся, ко всему прочему, и близким родственником одного из погибших ветеранов спецслужбы «АнтиФа»? Редкостная удача. Редкостная — с точки зрения успешного бизнеса, я имею в виду…. Вы же, Ремарк, будете проводить частное расследование? То есть, ловить подлого маньяка, убившего вашего деда и его старинных сослуживцев?