Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ворон из пустого гроба - Абэ Тисато

Ворон из пустого гроба - Абэ Тисато

Читать онлайн Ворон из пустого гроба - Абэ Тисато

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51
Перейти на страницу:

– Ладно, сохраню это в тайне.

Я удивленно поднял на него глаза и увидел, как гость прижимает к губам указательный палец.

– Ты ведь тоже не хочешь, чтобы тебя ругали. Значит, не говори никому, что мы здесь встретились. Хорошо?

Я раскрыл рот. Будь там мой старший брат, мне бы точно досталось. На меня часто смотрели с укоризной за проказы, но никто еще не говорил: «Я сохраню это в тайне». Пожалуй, в тот момент я впервые в жизни понял, что бывают товарищи по шалостям.

– Хорошо. Секрет! – И я тоже приложил палец к губам.

А мальчик… он так ласково улыбнулся мне!

* * *

– Ну наконец-то! – заговорил Акэру, осмотрев вошедших.

Вторая комната третьего корпуса академии Кэйсоин. Когда Акэру занес туда свои вещи, не прошло и полкоку, как перед ним выстроились воспитанники академии, состоявшие в родстве с Западным домом.

– В последние годы Южный дом оказывает особое давление, но это значит, что они паникуют. Поэтому мы оказались в неудобном положении, однако рано или поздно все изменится.

При этих словах его внимательные слушатели подались вперед, будто в надежде на что-то.

– Именно так. Наконец-то молодой господин займет престол. За последние дни во дворце несколько раз созывали совет и все настойчивее предлагают передать престол Его Высочеству. Хотя сторонники Нацуки во главе с Южным домом выступают против, им не хватает убедительности, чтобы сдержать энергию соратников молодого господина. Очень похоже, что скоро двор даст согласие. Когда молодой господин станет истинным Золотым Вороном, в Ямаути-сю не должно остаться негодяев, как в тот раз. Я прибыл сюда по личному приказу Его Высочества, чтобы собрать вас.

Он сделал паузу и обвел ребят взглядом: лица всех, от «семечек» до «стволов», были серьезны.

– Именно мы настоящие союзники Его Высочества. Праздности от нас не потерпят. Послужим ему всеми силами!

Ребята в едином порыве выдохнули согласие и склонили головы перед Акэру.

И вот настал момент, которого Акэру с нетерпением ждал с того самого вечера.

– Этот человек когда-нибудь станет твоим братом. Будь с ним вежлив, – сказал отец.

Акэру увидел перед собой своего первого товарища по шалостям, наследника и сына дома Сокэ, за которого собиралась выйти сестра.

Оказавшись в Западном доме, первое время молодой господин плохо себя чувствовал. Его устроили в отдельном домике, где он восстанавливал силы, и Акэру ему представили, когда решили, что он достаточно поправился. Когда отец отвернулся, мальчишка приложил палец к губам, и молодой господин с невозмутимым видом на мгновение сделал то же самое.

С тех пор Акэру с сестрой получили возможность играть с молодым господином, ведь они все еще были детьми. Добрая сердцем сестра Акэру по имени Масухо-но-сусуки всей душой полюбила гостя.

Мальчику очень хотелось сделать что-нибудь для обожаемой сестры и будущего брата. Именно поэтому одним из первых вызвался прислуживать наследнику, как только узнал о его возвращении из внешнего мира ради женитьбы. Впервые за много лет они снова встретились ранней весной в Сёёгу. Дворец в отсутствие молодого господина пустовал, но к его приезду здание специально подготовили. Акэру стал первым прислужником, взял на себя ответственность за хозяйство в Сёёгу и с нетерпением ожидал хозяина.

Наследника встречали на мосту во дворец, но тот подлетел к Акэру и другим слугам, не слезая с коня. Это зрелище ему никогда не забыть. Три ноги вцепились в камни мостовой, пыль с земли летела в глаза. Конь замахал крыльями, резко затормозив, и в воздухе закружились черные вороньи перья. Вверх взметнулись гладкие смоляные волосы, на встречающих взглянули сияющие аметистовые глаза.

– Акэру? Давно не виделись! – сказал молодой господин, взмахнув расшитым золотым рукавом и привычным движением спрыгивая с седла.

Он повзрослел, но остался так же красив, как в детстве и в памяти Акэру.

– С возвращением, Ваше Высочество. Мы так ждали вас!

«Ради этого человека я готов отдать свою жизнь!» – искренне верил мальчик.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Однако наследник остановил слуг, открывших ворота Сёёгу и готовых взяться за уборку закрытых комнат:

– Не нужно. Можете вернуться в свои ведомства, где служили до сих пор.

– А? – глупо переспросил кто-то.

– Мне достаточно одного прислужника. Остальные, как я уже сказал, могут разойтись. Акэру, иди за мной.

С этими словами он быстро двинулся внутрь и, отказавшись осмотреть свой новый огромный дом, выбрал для ночлега маленький домик на отшибе. Только обойдя домик со всех сторон и заглянув в пыльную комнату, молодой господин наконец-то отдал приказ:

– Мне не нравятся заросли в саду. Обрежь их так, чтобы из окна все далеко просматривалось. Нагромождение вещей в комнате тоже меня не устраивает. Оставь полки для книг, а все остальное вынеси. Мне нужно кое-куда слетать. До захода вернусь. Ах да: прибери хоть немного, чтобы я мог лечь спать. Успеешь?

Акэру уверенно кивнул:

– Не волнуйтесь, все выполню.

– Тогда я рассчитываю на тебя. И никого не впускай, пока меня нет.

– Слушаюсь. Удачной поездки.

Акэру был рад, что мог помочь хозяину и тот полагается на него. Проводив молодого господина, юноша отдал приказ слугам за воротами и отправил посыльного в придворную усадьбу, где принимали на службу новых воронов. После этого он работал до самого захода солнца. Все было не зря: к возвращению молодого господина Сёёгу преобразился.

Зайдя в освещенную вечерним солнцем комнату, хозяин почему-то передернул плечами:

– Это еще что?!

– Как вы изволили сказать, комната смотрелась очень уж жалко, так что я решил подобрать обстановку. Простите, если взял на себя слишком много. Это все произведения прославленных мастеров из западных земель.

Молодой господин снова обвел взглядом новое жилище: не верилось, что еще считаные коку назад здесь царил страшный беспорядок.

На окне, выходившем в сад, висела блестящая алая занавесь, изящными золотыми пряжками закрепленная в модной нынче форме бабочки с распростертыми крыльями. Письменный столик перед окном покрыт черным лаком с перламутровой инкрустацией, а на дверцах двухъярусной этажерки, оформленной в том же стиле, танцевали журавли с крыльями цвета радуги. Курильница, ваза с цветами алой сливы – сплошь превосходные изделия, украшенные золотым изображением серой цапли.

– Я самонадеянно подумал, что эти вещи вполне удовлетворят Ваше Высочество, если вы соизволите ими воспользоваться. Но если вы чем-то недовольны, сообщите, пожалуйста. Я тут же подберу замену.

– Нет-нет, мне не на что жаловаться, раз ты пожертвовал имуществом собственного дома… Просто немного режет глаза.

Молодой господин выглядел ошарашенным: наверное, удивился такому чудесному преображению своего жилища.

– И на сад извольте взглянуть. Я позвал нашего садовника и велел ему все переделать. Думаю, теперь здесь не так безобразно, как было.

Наследник ахнул, увидев тщательно обрезанные старые посадки и высаженные новые деревья. Стоя у него за спиной, Акэру решил, что его усилия вознаграждены, ведь было непросто устроить все это за такой короткий срок. Он отправил сюда всех слуг из придворной усадьбы, вызвал садовника, заставил открыть домашнюю сокровищницу и сам выбрал предметы обстановки. Жаль, что проверить все не успел и комната оставалась еще далека от совершенства, но он закончит позже. Поскольку Акэру удалось выполнить приказ хозяина лучше, чем требовалось, он посчитал, что получилось неплохо.

– Вы довольны?

Молодой господин размышлял, приложив руку ко лбу, затем взглянул на Акэру молча, но с озадаченным видом.

– Перемены действительно поразительные. Однако ты ведь не мог сделать все это сам?

Акэру не понял, к чему клонит хозяин.

– Нет, это я потрудился.

– Хочешь сказать, ты сам принес сюда этажерку и эти вазы? – спросил наследник, поглаживая этажерку, которая была выше Акэру.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ворон из пустого гроба - Абэ Тисато.
Комментарии