Власть бездны - Вячеслав Шалыгин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это аэропорт Галифакс-Роберт Л. Стенфилд, – Оксана кивком указала на аэродром. – Вернее, то, что от него осталось. Раньше он тоже не располагался на берегу моря. После удара Волны и Потопа все озера и бухты на Восточном побережье Новой Шотландии расширились и урезали полуостров до косы. Но аэропорт и пару поселков не сильно завалило деревьями, хламом и всякой тиной, поэтому их удалось быстро восстановить. Теперь аэропорт находится почти на берегу моря, хотя раньше был в центре полуострова. А в городках поблизости живут новые поселенцы. Здесь два города. Вон там, видишь, Энфилд. В нем живут чистильщики, строители, работники аэропорта и их семьи. Большинство жителей коренные.
– Коренные местные? – удивился Грачев. – Как они выжили?
– Никто не выжил, – Окси вздохнула. – Теперь все коренные жители это те, кто уезжал из родных мест в поисках работы и теперь вернулся. Здесь платят лучше, чем в Сухих штатах.
– Ты тоже уезжала?
– Да. Я училась на пилота в Калифорнии, а потом работала в Неваде.
– Ты пилот?
– Да. Управляю вертолетом. Когда вернулась, работала в мэрии Энфилда, но мою вертушку повредили атланты… сбили, как ваш самолет… и я осталась без работы. Теперь я числюсь секретарем мэрии по связям с общественностью.
– А на самом деле?
– На самом деле я посредник между временными властями и рейнджерами. Только поэтому с тобой и разговариваю.
– Да, я заметил, что твой поклонник Баз не горит желанием со мной общаться.
– Никто не горит таким желанием, даже временные власти, которым вы платите.
– Вы обижаетесь на судьбу за то, что пришельцы первым делом атаковали вас, а не Евразию? Но мы тут при чем? Мы вам помогаем.
– Нет хуже унижения, чем просить помощи у врага, которого сам недавно пытался унизить, – Оксана ответила на удивление спокойно. – Мы гордая нация.
– Мы тоже, – Егор пожал плечами. – Но это особый случай. Надо забыть о прошлом.
– И я так думаю. Только поэтому…
– Со мной и разговариваешь, – закончил Егор и улыбнулся. – А ещё ты наполовину наша, поэтому тебе легче понять и тех, и других.
– Может быть, – теперь Окси пожала плечами. – Хотя никаких половин во мне нет. Я целая. Гражданка Земли… в смысле – всей планеты.
– Я понял, – Грачев кивнул. – Читал в Интернете о таком движении. Пока оно не слишком популярно. Разного рода националисты в большем почете. Взять приятелей твоего База, яркий пример.
– Дай время, – Оксана указала влево. – А вон там находится другое поселение, Гранд-Лейк, военный городок охраны аэропорта. Это филиал русской военной базы, расположенной в Труро, единственном настоящем городе на полуострове.
– А Галифакс теперь на дне?
– Да, и довольно далеко от новой береговой линии. Труро в этом смысле повезло чуть больше. Впрочем, он тоже не уцелел. Его восстановили.
– Почему так далеко от аэропорта?
– Потому, что так выгодно. Там местность выше, мало соленых болот, а значит, меньше вероятность атаки тварей. Плюс река и бывшая Трансканадская дорога. Она действует пока лишь местами, но включена в национальный проект восстановления. Для города место выгодное, но строить аэропорт там дорого и долго. Так что проще было восстановить аэропорт Галифакса и расчистить Мемориал-хайвей – дорогу на Труро. На самом деле это не слишком далеко отсюда, примерно пятьдесят миль к северу.
Оксана кивком указала на левую стену комнаты. Егор обернулся и увидел старую карту полуострова Новая Шотландия. Черным маркером на ней были отмечены новые очертания береговой линии, а также новые ориентиры с короткими комментариями. Грачеву вполне хватило воображения, чтобы на примере окрестностей аэропорта представить масштабы изменений, постигших полуостров.
Дальше к северу, за городком Энфилд, сквозь дымку проглядывала зелень. Но вся эта зеленая зона проросла сквозь многометровый бурелом, то есть там стоял фактически непроходимый лес, прорезанный лишь одной просекой – дорогой на Труро. На восток простирался океан, а на западе, вплоть до залива Фанди, пузырились соленые болота. На юге, от «рейнджерских скал» и до новой крайней точки полуострова, тоже лежали болота, только гнилые, как значилось на карте. Чем они отличаются от тех, что на западе, картограф-любитель не указал.
В общем, получалось, что от Новой Шотландии после Потопа осталась узкая коса, которая явно мешала атлантам напрямую перемещаться из моря в залив Фанди, а дальше в спокойные и теплые соленые болота на континенте. Их твари использовали, как инкубаторы для выращивания новых земноводных видов – так считали военные ученые.
То есть особая активность тварей в этих местах имела вполне логичное объяснение. Почему люди не перенесли аэропорт куда-нибудь на континент, зачем теряли каждый десятый самолёт? Неужели не осталось других посадочных площадок?
– Нет, – уверенно ответила Окси, когда Егор сформулировал вопросы. – Кругом сплошные соленые болота. И здесь, и на континенте. Ничего подходящего нет на пятьсот миль вглубь. Только под этой площадкой лежат скалы. Есть ещё вопросы, мой любознательный лорд?
– Масса вопросов, сударыня, – Грачев улыбнулся. – Но вы, похоже, спешите закончить нашу беседу. Не так ли?
– Ты действительно забавный, – Окси смерила Грачева насмешливым, но одновременно заинтересованным взглядом. – Спешу не я. Баз уходит. Я должна идти с ним. А тебе придется выбирать: пойти с нами в Энфилд, а оттуда в Гранд-Лейк или самому искать армейскую базу, когда высохнешь.
– Это сложно?
– Два варианта. Либо идешь вдоль западной стены аэропорта и потом поворачиваешь направо – тогда попадешь в терминал, и там тебя встретит охрана, либо поворачиваешь налево и топаешь по бетонной дороге до ворот военной базы. Первый вариант вдвое короче, но по времени выйдет одинаково. Пока охрана тебя идентифицирует, пока найдет попутный транспорт… Выбирай сам. Только не забудь повернуть, когда закончится забор. Если пойдешь прямо, окажешься в Энфилде. Это приличный крюк.
– Хорошо, запомню. Спасибо, Окси. Жаль расставаться.
Егор сказал это настолько искренне, что Оксана и не подумала вновь отмахиваться и укорять Егора, что он флиртует в неподходящее время и в неподходящем месте. Даже наоборот. Она взяла Грачева за руку и посмотрела в глаза.
– Мы ещё встретимся, – негромко сказала девушка. – Я не хожу с Базом вечно. Завтра буду в Гранд-Лейке по делам. Загляну к тебе в госпиталь.
– Почему в госпиталь?
– Потому, что выглядишь ты скверно, солдат Егор… как фамилия?
– Грачев.
– Думаю, капитан Коваленко обязательно уложит тебя в лазарет, Егор Грачев, – Окси улыбнулась. – Передай ему привет. И не волнуйся, он хороший доктор. Будешь уходить, не забудь захлопнуть дверь.
* * *Человек боится темноты, потому что плохо видит скрытые под её покровом опасности. При нормальном освещении вроде бы бояться нечего, но это если ты в знакомых местах, где всё понятно. В бывших окрестностях Галифакса Егору казалось знакомым только небо – такое же хмурое, как в Москве. Всё остальное здесь выглядело, как страшный сон наяву – хоть в сумерках, хоть при дневном свете. Царивший вокруг хаос ломал представление о мироздании, а звуки, запахи и ощущения внушали чувство беспомощности. Ведь среди них почти не нашлось знакомых, и Грачев абсолютно не понимал, как на них реагировать. То ли шарахаться, то ли, наоборот, брать за ориентиры.
Повсюду что-то скрипело, стонало и шуршало. Ветер то приносил запах плесени, смешанной с чем-то сладковатым, то откуда-то тянуло натуральным дерьмом, а затем вдруг накатывала волна морского йодного воздуха, который однако не освежал, а, наоборот, душил. Егор даже закашлялся, глотнув этого бриза. И кожей он тоже улавливал непонятные перепады температуры и даже что-то вроде легких разрядов статического электричества.
Стабильными оставались только три-четыре ориентира: база рейнджеров позади, далекие домики-коробки у горизонта, аэродром и огибающая его территорию тропа. Всё остальное, казалось, в любой момент могло исчезнуть или оказаться при ближайшем рассмотрении чистейшей иллюзией, сотканной из болотных испарений.
Кстати сказать, странных заболоченных участков кругом хватало. Странных потому, что Егор по-прежнему не понимал, откуда они взялись на возвышенности и какими подземными источниками питались – ведь без подпитки им полагалось давно высохнуть. А ещё странным казалось то, что по ту сторону забора, ближе к взлетным полосам аэродрома, никаких заболоченных проплешин не наблюдалось. Периметр будто бы отсекал топи.
Интересно, отсекал ли он жуткую вонь? Стоило Егору спуститься чуть ниже, на уровень аэродрома, у него перехватило дыхание. Нет, привыкнуть ему удалось, но пришлось постараться. Ничего подобного он не испытывал за все два года службы в Европе. А ведь там тоже приходилось расчищать завалы, из которых несло, как с помойки. Но местные «ароматы» оказались вне конкуренции. Хотя, возможно, фокус заключался в том, что по европейским завалам Грачев бродил в фильтрующей маске, а здесь ему приходилось дышать «через рукав». Прикрыть нос рукавом – это всё, что он мог сделать.