Трагедия в трех актах - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знала, что вы вернетесь, – сказала Эгг сэру Чарлзу, а ее взгляд говорил: «Теперь, когда вы вернулись, все будет в порядке».
«Но она отнюдь не была уверена, что он вернется, – подумал мистер Саттерсвейт. – Бедняжка мучилась неизвестностью. Неужели Картрайт этого не понимает? Актеры, как правило, достаточно тщеславны… Неужели он не знает, что девушка по уши влюблена в него?»
Ситуация казалась мистеру Саттерсвейту очень странной. Он не сомневался, что сэр Чарлз влюблен в Эгг, а она в него. Но связью между ними, за которую оба отчаянно цеплялись, было двойное убийство.
За обедом о преступлении почти не упоминали. Сэр Чарлз рассказывал о пребывании за границей, а Эгг говорила о Лумуте. Когда беседа грозила застопориться, вмешивался мистер Саттерсвейт. После обеда они поехали к нему.
Дом мистера Саттерсвейта находился на набережной Челси и содержал массу произведений искусства – картины, скульптуру, китайский фарфор, доисторическую керамику, изделия из слоновой кости, миниатюры, а также подлинную чиппендейловскую и хепплуайтовскую мебель[34]. Атмосфера здесь словно располагала к добросердечности и взаимопониманию.
Но Эгг Литтон-Гор ничего не замечала.
– Наконец-то! – воскликнула она, бросив манто на стул.
Эгг с живейшим интересом слушала повествование сэра Чарлза об их приключениях в Йоркшире – особенно описание находки шантажирующих писем.
– О том, что произошло потом, мы можем только догадываться, – закончил сэр Чарлз. – Очевидно, Эллису заплатили за молчание и помогли бежать.
– Нет, – покачала головой Эгг. – Неужели вы не понимаете? Эллис мертв!
Мужчины были удивлены, но Эгг повторила свое заявление:
– Конечно он мертв! Вот почему он исчез бесследно. Эллис знал слишком много, поэтому его убили. Он – третья жертва!
Хотя Картрайт и Саттерсвейт раньше не задумывались над таким вариантом, им пришлось признать, что он отнюдь не исключен.
– Но послушайте, дорогая, – возразил сэр Чарлз, – если он мертв, то где тело? Судя по описаниям, дворецкий весил не меньше двенадцати стоунов[35].
– Я не знаю, где тело, – отозвалась Эгг. – Оно может находиться во множестве мест.
– Едва ли. – Сэр Чарлз покачал головой.
– Дайте подумать… – Эгг сделала паузу. – Например, есть масса чердаков, куда никто никогда не заглядывает. Может быть, тело спрятали в сундук на чердаке.
– Возможно, хотя и не слишком вероятно, – согласился сэр Чарлз. – В таком случае его могут не обнаружить… до поры до времени.
Избегать упоминания о неприятных вещах было не в стиле Эгг. Она сразу же поняла, о чем идет речь.
– Запах распространяется вверх, а не вниз. Разлагающийся труп скорее можно обнаружить в погребе, чем на чердаке. К тому же люди долгое время могут думать, что это воняет дохлая крыса.
– Если ваша теория верна, то убийца – мужчина. Женщина не могла бы таскать тело по дому. Да и мужчине это было бы нелегко.
– Ну, есть и другие возможности. Вы ведь знаете, что там есть потайной ход. Мне рассказала о нем мисс Сатклифф, а сэр Бартоломью обещал показать его. Убийца мог дать Эллису денег, спуститься с ним в потайной ход якобы с целью показать выход и прикончить его там. Такое доступно даже женщине. Она могла ударить его ножом сзади, оставить тело на месте и вернуться. Никто бы ни о чем не догадался.
Сэр Чарлз с сомнением покачал головой, но больше не оспаривал теорию Эгг.
Мистер Саттерсвейт чувствовал уверенность, что на момент испытал такое же подозрение, когда они нашли письма в комнате дворецкого. Он припомнил, как поежился сэр Чарлз. Очевидно, тогда и актер подумал, что Эллис мертв…
«Если так, то мы имеем дело с очень опасной личностью», – размышлял мистер Саттерсвейт, ощущая, как по спине у него бегают мурашки. Убивший троих не поколеблется убить снова.
Следовательно, им всем грозит опасность – и сэру Чарлзу, и Эгг, и ему самому…
Если они узнали слишком много…
Голос сэра Чарлза оторвал его от размышлений:
– Я кое-что не понял в вашем письме. Вы упомянули, что полиция подозревает Оливера Мэндерса. Не вижу, каким образом он может попасть даже под малейшее подозрение.
Мистеру Саттерсвейту показалось, что Эгг слегка смутилась и даже покраснела.
«Ага! – подумал он. – Посмотрим, как вы из этого выпутаетесь, юная леди!»
– Это было глупо с моей стороны, – призналась Эгг. – Я запуталась. Мне казалось, что появление Оливера под предлогом, который мог быть выдуманным, способно вызвать у полиции подозрение.
Сэр Чарлз принял объяснение достаточно легко.
– Понятно, – кивнул он.
– А предлог действительно был выдуман? – заговорил мистер Саттерсвейт.
Эгг повернулась к нему:
– Что вы имеете в виду?
– Авария выглядит довольно странно. Я подумал, что, если она была подстроена, вы могли об этом знать.
Эгг покачала головой:
– Я никогда об этом не думала. Но зачем Оливеру притворяться, будто он попал в аварию?
– У него могли быть на то вполне естественные причины. – Сэр Чарлз улыбнулся, и Эгг густо покраснела.
– О нет! – воскликнула она.
Картрайт вздохнул. Мистеру Саттерсвейту показалось, что его друг превратно понял смущение девушки. Сэр Чарлз внезапно стал выглядеть печальным и постаревшим.
– Ну, – протянул он, – если вашему молодому другу больше не грозит опасность, зачем вам я?
Эгг схватила его за рукав пиджака.
– Не собираетесь же вы все бросить и уехать снова? Вы должны узнать правду! Я не верю, что кто-то, кроме вас, может это сделать! – Девушка говорила серьезно и убежденно. Исходившие от нее волны энергии словно захлестывали старомодную гостиную.
– Вы так верите в меня? – Сэр Чарлз был тронут.
– Да, да, да! Мы вдвоем доберемся до правды.
– Вместе с Саттерсвейтом.
– Конечно, вместе с мистером Саттерсвейтом, – без всякого интереса отозвалась Эгг.
Мистер Саттерсвейт тайком улыбнулся. Хотела того Эгг или нет, он не намеревался выходить из игры. Ему нравились тайны, он любил наблюдать за человеческой натурой и симпатизировал влюбленным. Это дело обещало удовлетворить его вкусы.
Сэр Чарлз сел. Его голос изменился. Теперь он был командиром, отдающим приказы.
– Прежде всего мы должны прояснить ситуацию. Считаем мы или нет, что Бэббингтона и Бартоломью Стрейнджа убил один и тот же человек?
– Да, – ответила Эгг.
– Да, – повторил за ней мистер Саттерсвейт.
– Считаем ли мы, что второе убийство явилось прямым следствием первого? Я имею в виду, что Бартоломью Стрейнджа отравили с целью предотвратить обнародование им фактов или подозрений, касающихся первого убийства?
– Да, – отозвались Эгг и мистер Саттерсвейт, на сей раз в унисон.
– В таком случае мы должны расследовать первое, а не второе убийство.
Эгг кивнула.
– По-моему, – продолжал Картрайт, – мы едва ли можем надеяться разоблачить убийцу, пока не откроем мотива первого преступления. А это серьезная проблема. Бэббингтон был славным безобидным стариком, не имевшим ни единого врага во всем мире. Тем не менее его убили – значит, на то была какая-то причина. Мы должны ее узнать. – Он сделал паузу и произнес обычным тоном: – Какие существуют причины для убийства человека? Полагаю, прежде всего корысть.
– Месть, – подсказала Эгг.
– Мания убийства, – добавил мистер Саттерсвейт. – Думаю, о преступлении на почве страсти в данном случае говорить не приходится. А вот страх исключить нельзя.
Картрайт кивнул, записывая ответы на клочке бумаги.
– Вроде бы все, – констатировал он. – Итак, во-первых, корысть. Кто-нибудь выигрывает от смерти Бэббингтона в финансовом отношении? Были ли у него деньги или он ожидал наследства?
– Мне это кажется маловероятным. – Эгг покачала головой.
– Мне тоже, но лучше поговорить об этом с миссис Бэббингтон. Далее месть. Не причинил ли Бэббингтон кому-то вред – может быть, в молодости? Не женился ли на чужой невесте? Это тоже нужно выяснить. Затем мания убийства. Не были ли Бэббингтон и Толли убиты безумцем? Вряд ли эта теория выдерживает критику. Даже безумец, совершая преступления, руководствуется какой-то логикой. Он может считать, что ему предначертано свыше убивать врачей или священников, но не тех и других. Думаю, версию маньяка мы тоже можем исключить. Остается страх. Откровенно говоря, это кажется мне наиболее вероятным. Бэббингтон знал что-то о ком-то – или узнал кого-то. Его убили, чтобы помешать рассказать об этом.
– Не могу поверить, что мистер Бэббингтон мог знать что-то компрометирующее о ком-то из присутствовавших у вас в тот вечер.
– Возможно, он сам не подозревал, что знает это, – предположил сэр Чарлз. – Мне нелегко объяснить, что я имею в виду. Допустим, например, что Бэббингтон видел определенную персону в определенном месте и в определенное время. Он не усмотрел в этом ничего необычного. Но предположим, эта персона по какой-то причине состряпала ловкое алиби с целью доказать, что в это время она находилась за сотню миль оттуда. Старый Бэббингтон абсолютно невольно мог в любую минуту ее выдать.