Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Проклятие бронзовой лампы - Джон Карр

Проклятие бронзовой лампы - Джон Карр

Читать онлайн Проклятие бронзовой лампы - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:

— Намерен, — отозвался сэр Генри. — Бомон.

— Это еще что?

— Человек по фамилии Бомон. Имя мне неизвестно.

— А что вообще о нем известно? Кто он такой?

— Американец, — ответил Г. М., — который появился на раскопках в Египте и предложил шестьдесят тысяч долларов за золотую маску с мумии Херихора. Потерпев неудачу, он предложил очень большую сумму за — вы меня слушаете? — золотой кинжал и золотую шкатулку с благовониями. Их ему также не удалось купить.

Мастерс задумчиво присвистнул.

— Погодите! — сказал Г. М. — Не хватайтесь за идею, прежде чем мы не узнаем, что за этим кроется. Сама девушка…

— Леди Хелен?

— А кто же еще? Сама девушка рассказала мне о Бомоне, когда мы ехали в поезде из Каира в Александрию. Единственная причина, по которой я вспомнил эту фамилию, заключается в том, что в четверг вечером она всплыла снова.

— Каким образом?

— Помните, молодой Фэррелл рассказывал, как он сторожил гостиничные апартаменты девушки в Лондоне в течение ее весьма странного трехдневного отсутствия? Так вот, Фэррелл сказал, что в этот отрезок времени некий американец по имени Бомон приходил в отель и пытался повидать леди Хелен. Поэтому меня заинтересовало… — Г. М. не договорил.

Тяжелый квадратный люк, который ведет на лестницу, соединяющую крышу с часовой комнатой внизу, открылся, и Кит Фэррелл, в серых фланелевых брюках, старой спортивной куртке и галстуке, чей узел завязывали явно не перед зеркалом, присоединился к детективам.

Лицо Кита было утомленным и озадаченным. Серые глаза настолько устали после бессонной ночи, что ему пришлось на несколько секунд закрыть их, оказавшись на ветру. Плечи его были приподняты и напряжены, словно он готовился вступить в драку со всем миром. Прежде чем Кит с негромким стуком закрыл люк, послышалось жутковатое тиканье башенных часов.

— Доброе утро, сынок, — поздоровался Г. М., старательно избегая взгляда Кита. — Уже позавтракали?

— Да, — ответил Кит. — Мне сказали, что вы здесь. Я подумал, что вам лучше взглянуть на эту записку.

Он протянул Г. М. сложенный лист бумаги, потом подошел к краю башни и, стоя спиной к двоим мужчинам, начал медленно барабанить кулаком по верхушке зубца. Казалось, каждый удар говорил: «Нервы! Нервы! Нервы!» Но Г. М., не глядя на него, издал восклицание.

Текст, написанный аккуратным, хотя и дрожащим почерком, гласил:

«Сэр! С почтением рекомендую Вам, учитывая исчезновение портрета первой леди Северн, зайти в антикварный магазин на Колледж-стрит, 12 в Глостере, которым владеет Дж. Мэнсфилд. Вчера, выходя за покупками, я видела там портрет, стоящий в витрине вместе с другими картинами. Я неважно себя чувствовала и была вынуждена лечь, иначе рассказала бы Вам обо всем еще вчера вечером. Искренне Ваша

Э. Помфрет».

Г. М. передал записку Мастерсу и резко осведомился:

— Откуда вы это взяли?

— Записку принесли ко мне в комнату некоторое время назад, — не оборачиваясь, ответил Кит. — Я подумал, вам стоит ее показать.

— Нет, Мастерс, — предвосхитил Г. М. вопрос старшего инспектора. — Я не имею ни малейшего понятия о том, что она означает. Но мне бы очень хотелось поболтать с этим Дж. Мэнсфилдом. Дж. Мэнсфилд, ха! — Он сделал паузу. — Вы ничего о нем не знаете, сынок?

— О ней, — поправил Кит. — Джулия Мэнсфилд — хозяйка антикварного художественного магазина возле собора. Занимается также реставрацией картин.

— Реставрацией картин, — повторил Г. М., еще сильнее наморщив лоб. — По-моему, Мастерс, нам лучше заняться этим прямо сейчас.

— Но сегодня воскресенье, сэр! Магазин закрыт!

— Она живет прямо за магазином, — подсказал Кит. — Возможно, вам удастся ее застать. Но…

Кит повернулся, и они увидели, как напряглись его челюстные мышцы, когда он стиснул зубы. Тем не менее он оставался неестественно спокойным, опираясь локтем на зубец. Высота башни — футов шестьдесят, думал старший инспектор. Высота, на которой небо словно вращается вокруг тебя, а кости кажутся легче воздуха, причудливо воздействует на людские головы.

— Сэр Генри, — произнес Кит, — не хотите ли посидеть и подумать?

Г. М. вздрогнул:

— О чем вы?

— Не знаю, как вы, — продолжал Кит, — а я очень много размышлял о Хелен.

— Вот как? И каков результат?

— Одри считает, что она мертва.

— Спокойно, сынок!

— Я совершенно спокоен, — заверил Кит и рассмеялся, стараясь выглядеть так, будто никогда в жизни не был более хладнокровен. — Не знаю, жива Хелен или мертва, но убежден, что мы не стали жертвами египетской магии. Ее похитили.

Мастерс погладил подбородок. Он выглядел благодушным, как сытый кот.

— Ну, сэр, — успокаивающе заговорил он, — эта идея приходила мне в голову наряду со многими другими. Что вас заставляет так думать?

— Посудите сами. Через час после исчезновения Хелен кто-то звонит в полицию и в газеты, сообщая о происшедшем. Похоже это на фокус-покус? Нет. Это выглядит как вполне земное похищение. Кстати, вы отследили эти телефонные звонки?

— Должен признаться, нет, сэр. У нас просто не было времени.

— У человека, который звонил, — продолжал Кит, — был низкий голос и иностранный акцент. Эти характеристики подходят нашему пророку Алим-бею. — Он поднял палец, не давая собеседнику ответить. — Алим-бей представился ученым. Но, если верить газетам, он известный гадальщик и зарабатывает на жизнь, предсказывая будущее методами, которые, по его словам, являются древнеегипетской магией. Отлично! Если он напророчил подобные события, и они сбылись, разве это не сделает его самым знаменитым провидцем во всем мире?

— При помощи похищения леди Хелен?

— Да!

— Беда в том, — вздохнул Мастерс, — что тут есть одно препятствие.

— Знаю, старший инспектор. Но…

— Мистер Алим-бей, — невозмутимо прервал Мастерс, — был в Каире в тот день, когда исчезла молодая леди. Вы сами это слышали. Он пророчествовал перед лордом Северном, мистером Робертсоном и двумя репортерами. И это еще не самая большая помеха теории похищения.

Мастерс печально покачал головой. Сам пребывая в тупике, он испытывал облегчение, когда делился с кем-то своими бедами. Раскрыв записную книжку, он заговорил снова:

— Спустя несколько минут после исчезновения леди Хелен вы, сэр, приказали дворецкому Бенсону обыскать дом.

— Да, но…

— Он произвел обыск вместе с шофером Луисом и… — Мастерс пробежал пальцем по странице, — кухаркой, миссис Хэндисайд. Перед обыском Бенсон велел свидетелям, находившимся снаружи, оставаться на местах и следить, чтобы никто не ускользнул из дома. Так?

— Несомненно, старший инспектор. Но…

Мастерс властно поднял руку:

— Что они и сделали. Бенсон, Луис и миссис Хэндисайд утверждают, что обыскали каждый дюйм, не исключая подвалы и эту крышу, а другие клянутся, что никто не выходил из дома. — Он немного повысил голос. — Предположим, молодая леди была похищена Алим-беем. Предположим, ее похитил Херихор, Муссолини, фараон Тутанхамон или еще кто-нибудь. Можете объяснить мне, каким образом похититель умудрился вытащить из дома ее — и себя самого?

— Спокойно, Мастерс, — негромко вмешался Г. М.

Со скрежетом и хрипом тяжелого механизма большие часы внизу начали бить, вибрируя, словно металлический дракон, при каждом ударе. Этот лязг заставил бы вздрогнуть даже людей со стальными нервами. А Кит Фэррелл в настоящий момент никак не относился к их числу.

Как это произошло, Г. М. и Мастерс не могли понять даже впоследствии. Возможно, они недооценили опасность высоты, вызывающей головокружение. А может быть, стоящий перед ними молодой человек слишком сильно любил Хелен Лоринг.

Едва пробил первый удар часов и птицы, шурша крыльями, взлетели с подоконников серой каменной башни, Кит Фэррелл сделал шаг назад. Его мускулистая левая рука вцепилась в край парапета. Сэр Генри и старший инспектор увидели внезапное напряжение мышц, толкающее его головой вниз, через парапет, где он бы разбился о камни террасы шестьюдесятью футами ниже.

— Осторожно! — завопил Мастерс.

Однако не он, а Г. М. преодолел разделяющее их расстояние, схватил Кита за плечи и крепко держал его, покуда часы били девять.

— Спокойно, сынок, — мягко произнес Г. М.

Они стояли неподвижно, пока не замерло эхо боя часов, и в глазах Кита не исчез безумный блеск.

— Забавно! — Кит искренне верил своим словам. — У меня внезапно закружилась голова, и я чуть не упал.

— Еще бы, — согласился Г. М., поворачивая его и подталкивая к люку. — Но уже все прошло. Сейчас мы отправимся в антикварный магазин и выясним, кто доставил туда картину. Пошли!

Высокий сероглазый молодой человек, все еще тряся головой, спускался по лестнице с озадаченным выражением лица и необъяснимым ощущением холода в сердце. Г. М., уперев кулаки в бока, наблюдал за ним. С лица Мастерса сбежал обычный румянец.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие бронзовой лампы - Джон Карр.
Комментарии