Дети капитана Гранта - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На этот раз, когда Элен вышла на палубу, её лицо сияло от радости. Неужели ей удалось разбудить дремавшие в душе преступника человеческие чувства и вырвать у него тайну?
Мак-Набс, первым увидевший её, не смог сдержать недоверчивого жеста.
Однако по всей яхте пробежал слух, что Элен удалось, наконец, победить упорство бывшего боцмана. Вся команда собралась на палубе скорее, чем по свистку Тома Аустина для аврала.
Гленарван бросился навстречу жене.
— Вы добились признания? — спросил он.
— Нет, — ответила Элен, — но, уступая моим просьбам, Айртон пожелал переговорить с вами.
— Ах, дорогая Элен, неужели вам удалось уговорить его?
— Надеюсь, Эдуард.
— Не пообещали ли вы ему чего-нибудь от моего имени?
— Я обещала только одно: что вы приложите все усилия, чтобы смягчить его участь.
— Хорошо, Элен, я так и сделаю. Приведите ко мне немедленно Айртона, — приказал он матросу.
Элен удалилась в свою каюту, сопровождаемая Мэри Грант, а бывший боцман прошёл в кают-компанию, где его дожидался Гленарван.
Глава девятнадцатая
Условия мирного договора
Как только боцман очутился перед Гленарваном, конвоиры удалились.
— Вы хотели говорить со мной, Айртон? — сказал Гленарван.
— Да, сэр, — ответил тот.
— Наедине?
— Нет, сэр. Было бы лучше, если бы майор Мак-Набс и господин Паганель присутствовали при нашем разговоре.
— Лучше для кого?
— Для меня.
Айртон говорил совершенно спокойно. Гленарван пристально посмотрел на него и послал за Мак-Набсом и Паганелем, которые немедленно явились на зов.
— Мы слушаем вас, — сказал Гленарван, как только оба его друга уселись.
Несколько мгновений Айртон собирался с мыслями. Наконец он начал.
— Сэр, — сказал он, — существует правило, что при заключении важного договора или соглашения приглашают свидетелей. Вот почему я просил, чтобы господин Паганель и майор Мак-Набс присутствовали при нашем разговоре. Собственно говоря, то, что я хочу вам предложить, есть не что иное, как сделка.
Гленарван, уже знакомый с повадками Айртона, не повёл и бровью, несмотря на то, что мысль о какой-либо сделке между ним и Айртоном казалась ему чудовищной.
— Какая же это сделка? — спросил он.
— А вот какая, — ответил Айртон. — Вы хотели бы получить от меня некоторые сведения, которые могут быть вам полезны. Я же, в свою очередь, желал бы получить кой-какие преимущества, чрезвычайно для меня ценные. Дадим их друг другу, сэр. Согласны?
— Какие сведения? — живо спросил Паганель.
— Нет, — перебил его Гленарван, — какие преимущества?
Айртон кивком головы показал, что он понял, что хотел подчеркнуть Гленарван своими словами.
— Вот, — сказал он, — условие, которое я выставляю со своей стороны: вы собираетесь, сэр, отдать меня в руки английского правосудия?
— Да, Айртон, и это будет только справедливо.
— Я не отрицаю этого, — спокойно ответил бывший боцман. — Следовательно, вы ни в каком случае не намерены отпустить меня на свободу?
Гленарван задумался, прежде чем дать ответ на этот прямо поставленный вопрос. От его ответа зависела, быть может, участь Гарри Гранта. Наконец чувство долга взяло верх, и он ответил:
— Нет, Айртон, я не могу вернуть вам свободу.
— Я и не прошу её у вас, — гордо ответил боцман.
— Тогда чего же вы хотите?
— Промежуточного состояния, сэр, между виселицей, которая меня ждёт, и свободой, которую вы не можете мне дать.
— Это?..
— Высадите меня на один из необитаемых островов Тихого океана и снабдите меня только предметами первой необходимости. Я сам постараюсь выбраться из этого положения. У меня достаточно будет времени для раскаяния.
Гленарван совсем не был подготовлен к такому странному предложению. Он поочерёдно взглянул на своих друзей. Те молчали. Подумав несколько мгновений, он ответил:
— Ну, а если я соглашусь на вашу просьбу, вы расскажете мне всё, что я хочу знать?
— Да, сэр, всё, что я знаю о капитане Гранте и о «Британии».
— Полную правду?
— Полную правду.
— Но кто мне поручится…
— О, я понимаю, что вас беспокоит, сэр! Вы должны поверить моему слову, слову злодея. Но таково положение вещей. Можно только принять моё предложение или отвергнуть его.
— Я доверяю вам, Айртон, — просто сказал Гленарван.
— Хорошо делаете, сэр. Впрочем, если я обману вас, вы всегда успеете наказать меня.
— Каким образом?
— Вы можете приехать за мной на остров, с которого я не могу убежать.
У Айртона был готов ответ на всё. Он предупреждал все могущие возникнуть сомнения, он сам находил аргументы, говорившие против него. Было видно, что он всячески пытается доказать, что он предлагает свою «сделку» с самыми честными намерениями. Но Айртон не ограничился этими доказательствами, он пошёл дальше.
— Мистер Гленарван, — добавил он, — и вы, господа! Я хочу, чтобы вы поверили мне, и кладу карты на стол открытыми. Я не собираюсь обманывать вас и дам вам доказательство своей искренности. Я действую честно, потому что сам рассчитываю на ваше честное отношение к себе.
— Говорите, Айртон, — сказал Гленарван.
— Сэр, вы ещё не дали согласия на моё предложение, и, однако, я не скрою от вас, что могу сообщить очень немногое о капитане Гарри Гранте.
— Немногое?! — воскликнул Гленарван.
— Да, сэр. То, что я могу сообщить, относится целиком ко мне и никоим образом не может помочь найти потерянный след капитана Гранта.
Выражение разочарования появилось на лицах Гленарвана и майора. Они были уверены, что бывший боцман владеет какой-то важной тайной, а тот сознался, что знает лишь нечто маловажное для них.
Что касается Паганеля, то он хранил невозмутимое спокойствие.
Признание Айртона, сделанное в ущерб своей выгоде, тронуло его слушателей.
— Итак, — закончил бывший боцман, — вы предупреждены, сэр, и вы знаете теперь, что сделка менее выгодна для вас, чем для меня.
— Ничего не значит, Айртон, — ответил Гленарван. — Я принимаю ваше предложение. Я даю слово высадить вас на один из пустынных островов Тихого океана.
— Отлично, сэр, — сказал Айртон.
Был ли этот странный человек доволен таким решением? Трудно сказать. Во всяком случае, лицо его не выражало ни малейшего волнения. Казалось, речь шла не о нём, а о ком-то другом.
— Я готов отвечать, — сказал он.
— У нас нет никаких вопросов к вам, — возразил Гленарван. — Расскажите нам всё, что вы знаете. Начните со своей биографии. Кто вы такой?