Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Чужая в чужом море - Александр Розов

Чужая в чужом море - Александр Розов

Читать онлайн Чужая в чужом море - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 306
Перейти на страницу:

— Много прилепили? – поинтересовалась Жанна.

— Достаточно, — ответила «летучая рыба», — Как раз хватило на стартовый капитал для нашего партнерства. Получился хороший бизнес. И людям помочь и себя не обидеть.

— Ясно. Спасибо за комментарий.

— Aita pe–a, — «летучая рыба» махнула ладошкой и отвернулась.

Жанна, несколько сконфуженно, покачала головой

— А ты, Мак, из каких соображений сюда приехал?

— По работе, — ответил тот, — У меня закончился контракт на Алофи, а университет Атиу искал парня, который бы занялся центром экстремальной биотехнологии на месте той старой биостанции, которую построили на Ману–ае еще до независимости. Потом, мне здесь понравилось и, что главное, здесь понравилось моей семье.

— У тебя большая семья?

— Не очень большая, но очень любимая… О! Вот этот парень тебя заинтересует!

Мак Лоу сделал кому–то приглашающий жест рукой, Жанна посмотрела в ту сторону и едва удержалась, чтобы не ущипнуть себя для проверки «сплю — не сплю». Вошедший персонаж, по ее понятиям, мог существовать только в фильмах жанра «heroic fantasy». Мужчина, был немногим выше среднего роста, но весил верных полтора центнера и состоял, казалось, из сплошных мышц и сухожилий. Даже значительных размеров пузо было рельефным от выступающих мышц. Все это мощное биологическое сооружение было прикрыто только пестрой клетчатой набедренной повязкой. Как и у большинства папуасов (персонаж явно принадлежал именно к этому этносу) тело и лицо были почти безволосыми. Только свод черепа был как будто накрыт черной шерстяной шапкой. Но весь этот внушительный биодизайн не выглядел брутальным. Наоборот, от него веяло какой–то теплотой, надежностью и даже своеобразной нежностью… Жанна на секунду вообразила, что чувствует женщина, когда ее тело поглаживает такая большая, теплая сильная и нежная лапа. Эта лапа касается щеки, ласкает груди, спускается по животу…

«Черт! – подумала она, энергично тряхнув головой, — Ничего себе, наваждение…».

— Привет, док Мак, — прогудел этот невероятный тип, — Я к тебе с вопросом. Ненадолго.

— Знаешь Вуа, — сказал Мак Лоу, — любой вопрос лучше обсудить за кружкой какао. Вот Хабба не даст соврать.

— Не дам, — подтвердил бармен, — Давай, Вуа, падай к ребятам, а я тебе притащу какао. Кстати, вот это — Жанна, она репортер, из Канады.

— Привет, Жанна, — сказал папуас, неожиданно–легкими, беззвучными шагами пересекая помещение, — Как там у тебя в Канаде?

— Вроде, неплохо, — ответила она, — Только похолоднее, чем здесь.

— Еще бы, — согласился Вуа, усаживаясь между ней и доком, — Это же почти Антарктика, только на другом конце глобуса… Док, у меня кроме старшего сына, есть еще старшая дочка. Она тоже все время в твоем fare. Как быть?

— Никак. Пусть дети играют, где им нравится.

— Неудобно, — заметил папуас, — твое время дорого стоит. Давай я буду платить.

— Нет, Вуа, не будешь.

— Но, док, неудобно же…

Хабба поставил перед папуасом кружку горячего какао и похлопал его по плечу.

— Не спорь с док–Маком, парень, а то он рассердится и набьет тебе морду.

Через секунду в салуне ржали решительно все, включая Жанну. Достаточно было мысленно представить себе эту картину…

— Все будет гораздо хуже, Вуа! – заявила Дилли, давясь от смеха, — Если ты будешь спорить с док–Маком, я тебя защекочу до икоты.

— Да ну тебя, — обиделся папуас, — Я же серьезно. Док Мак, давай я тогда тебе сделаю хороший арбалет для подводной охоты.

— Знаешь, — ответил тот, — Поговори об этом с Фэ и Ри. Они тебе объяснят, кто, кому и сколько должен. Как тебе идея?

— Только не это, док Мак! С твоими vahine невозможно спорить! Они дикие.

— Нет, они домашние. Просто не надо устраивать расчеты на пустом месте.

— Почему на пустом? Когда твои vahine подкидывали моим vahine ваших детей, ты подарил мне дивайс для работы. Думаешь, я не знаю, сколько он стоит? А теперь…

— … Теперь они продолжают подкидывать, а я тебе ничего не дарю. Мы квиты.

— Но я же их не учил! Это совсем другое дело!

— Ну, — сказал Мак Лоу, — Если ты так ставишь вопрос, давай разбираться в значении термина «учить». Оно не так очевидно, как тебе сейчас кажется…

Через несколько секунд Жанна перестала улавливать ход мысли собеседников, быстро перебрасывавшихся репликами, постепенно переходя с лингва–франко на утафоа. Тут Хабба, вернувшийся на свое место за стойкой, сделал ей приглашающий жест — и она сочла за лучшее переместиться туда. Бармен, уже не спрашивая, налил ей еще рюмочку самогона и кружку какао, и сообщил:

— Вуа – кузнец. Замечательный мастер. Но у него проблемы с образованием. В смысле, читать, писать и считать он более–менее умеет, но и только. Аналогично – его жены.

— Сколько же у него жен?

— Шесть. Отличные девчонки, но образование, как я уже доложил, никакое.

— Шесть? – переспросила Жанна.

— Да, — подтвердил бармен, — В самый раз для такого парня. Все здорово, но детям надо идти в школу, а по нашему стандарту в первом классе ребенок уже умеет пользоваться компьютером, не говоря уже о таких мелочах, как алфавит и арифметика. В принципе, такая ситуация не только у него, и вопрос решается элементарно: дети из таких семей просто болтаются у соседей, и без проблем набирают требуемый уровень. Док Мак и кузнец Вуа как раз соседи, но Вуа жутко щепетилен в смысле денег. Кроме того, док однажды подарил ему очень полезную штуку… У тебя как с основами металлургии?

— Около нуля, — честно призналась Жанна.

— Ну, тогда я попробую объяснить на пальцах. Представь себе древнюю кузницу, в которой все функции подмастерьев (раздувание горна, смешивание компонентов, выплавку металла, нагревание заготовки и придание ей приблизительно–требуемой формы) выполняет специально обученный черт. Знаешь, кто такой черт?

— Прибилизительно знаю, из художественной литературы.

— Вот. Здесь аналогичный случай. Эти дивайсы под маркой «Ferfaber» выпускаются партнерством «Taveri–Futuna» для металлургических лабораторий, а док Мак как–то сообазил, что такой дивайс можно использовать в домашней мастерской. Вуа теперь делает такие потрясающие вещи… Сейчас покажу, это надо видеть.

Хабба вынул из–под стойки составной металлический прямоугольник длиной с ладонь, повернул какие–то части друг относительно друга в двух разных плоскостях и предмет, удлинившись вдвое, превратился во что–то вроде мощных ножниц.

— Прикинь, как у парня работает стереометрическое мышление!

— Здорово, — согласилась она, — А что это?

— Типа, резать листовой металл, проволоку и всякое такое, — пояснил бармен, — Если бы Вуа получил в свое время инженерное образование, он бы такого напридумывал. А так придется ждать, пока его дети вырастут. По–моему, эта гениальность – наследственная.

— Много у него детей? – спросила Жанна, делая глоточек самогона.

— Пока одиннадцать, но он, очевидно, на этом не остановится.

— Да, действительно, с чего бы ему останавливаться… Кстати, о детях. Что у них с Мак Лоу за чехарда с детьми?

— Никакая не чехарда, — сказал подошедший Нитро, — Они с доком соседи, а жены дока очень подвижные девчонки. Они подбрасывают своих пятерых мелких женам Вуа, а те спихивают им двух своих старших, чтобы…

— Я Жанне уже объяснил на счет компьютеров в школе, — перебил его коллега.

— У дока тоже несколько жен? – уточнила канадка.

— Две, — ответил Нитро, — Обе с Элаусестере, а там обычай: делать близнецов.

— Я знаю, — сказала Жанна, — Я была на Элаусестере и помогала одной меганезийской журналистке собирать материал о коммунизме и методах стимуляции фертильности.

— А написано, что наоборот, она тебе помогала, — заметил Хабба.

— Где написано? – удивилась она.

— В газете. Нитро, ткни мышкой в закладки, там link на «Raiatea social reports journal».

Через четверть минуты Нитро водрузил на стойку монитор. На экране был заголовок:

«Наш домашний коммунизм: полет к Тау Кита продолжается».

(Жанна Ронеро, «Green World Press», Элеа Флегг, «Journalistik Estudio Centro»)

В предисловии из двух строчек (написанных Элеа) сообщалось: «Паоро сплела нити жизни так, что я встретила на атолле Тепи классную девчонку из Канадской Новой Шотландии. Она–то и ловила эту рыбу, а я только помогала забрасывать трал».

Меганезийская студентка сохранила весь текст Жанны, не тронув ни одной запятой, и лишь кое–где вмонтировала от себя короткие фрагменты, замечательно оживлявшие повествование. Безусловно (заметила про себя Жанна) у юной меганезийки был свой стиль: хлесткий, озорной, яркий, и напрочь лишенный таких привычных для Жанны ограничителей, как толерантность, политкорректность и требования пристойности.

Под текстом шли отзывы — за сутки, прошедшие с момента публикации их накопилось несколько сотен. Оказывается, статья расколола активистов экологических движений на два враждующих лагеря. Одни были в полном восторге от «Описания жизни канаков–коммунистов в прекрасном и естественном единении с природой». Другие возмущались тем, что «Статья пропагандирует тоталитарное извращение идеи глубокой экологии, и оправдывает надругательство над живой природой, в т.ч. и над человеческим телом». Местный (меганезийский) vox populi почти однозначно хвалил статью (не коммунизм, который здесь воспринимался, в основном, как «рискованные игры в синтетический социум», а именно статью «разложившую по полочкам историю этой аферы»). Вообще, как поняла Жанна, большинство меганезийцев относились к элаусестерцам с огромной симпатией, но к самому элаусестерскому строю – с огромным скептицизмом (называя тамошний коммунизм «социальным диснейлендом» и «пережаренной ролевой игрой»). Отзывы респондентов вне Меганезии делились на 3 большие группы мнений, которые могли быть выражены одним из трех слов: «прикольно!», «свинство!» или «классно!».

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 306
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужая в чужом море - Александр Розов.
Комментарии