Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Счастье улыбнулось мне. Я случайно разыскал в одной пещере труп умершего индейского мудреца Габри. Я нарядился в его плащ и стал разыгрывать ту комедию, при помощи которой я приобрел доверие индейцев. А теперь, прекрасная Лора, я пользуюсь среди них и властью, и почетом. Теперь даже сам Лютый Волк уже не может стать для меня опасным… Я рассказал тебе всю эту историю, Лора, чтобы ты поняла, что сами боги берегли графа Батьяни и верной, сильной рукой все время вели его к цели отмщения. Твоя подруга Елизавета в эту минуту в руках вождя индейцев; она опозорена, ее женская честь втоптана в грязь. Сегодня же очередь дойдет и до тебя, моя голубка. Когда же вы обе покончите жизнь у столба пыток, тогда я найду средства, чтобы заманить в ловушку и Лейхтвейса с его товарищами; тогда и ему будет придумана позорная, мучительная казнь. И тогда я буду спокоен. Цель моей жизни будет достигнута, я опять вернусь в Европу и заживу на славу.
Итак, до свидания, красавица Лора. Брачная спальня, из которой ты когда-то убежала, сегодня ночью снова откроется перед тобой, с той разницей, что я введу тебя в нее не в качестве своей супруги, а в качестве рабыни, с которой я волен сделать все, что хочу.
Батьяни дьявольски засмеялся и, оставив близкую к обмороку Лору, вышел из палатки, снова надев на себя совиное чучело и бобровый хвост.
Полог закрылся за негодяем.
Но в ушах несчастной Лоры все еще звенел его дьявольский злорадный смех.
Глава 139
У СТОЛБА ПЫТОК
После ухода Батьяни Лора упала на подушки и долго лежала там без всякого движения. Отчаяние ее было до такой степени велико, что она даже не находила слез. То, что ее ожидало, было ужаснее всего, когда-либо рисовавшегося ее воображению. Быть отданной в руки Батьяни и не видеть от него спасения; сделаться жертвой сначала позора, потом неслыханных мук. Лора чувствовала, что она близка к безумию.
Быстрым движением выхватила она кинжал, который ей дала старуха индеанка, и приставила его к своей груди. Одно движение, один удар избавил бы ее от всех страданий. Но Лора опустила руку.
— Нет, — проговорила она, — я поклялась Лейхтвейсу, что умру вместе с ним. Я не имею права бежать от жизни, пока неумолимая судьба сама не откроет мне преддверия смерти. Наконец, разве нет уже надежды? Разве нет возможности вырваться из рук развратника и бежать в леса, в ущелье Сьерра-Невады? Неужели вся моя бурная жизнь не доказала мне, что человек никогда не должен считать себя окончательно потерянным, что он имеет право надеяться, надеяться до самого последнего мгновения? Сколько раз уже я находилась на самом краю гибели, а небесный Отец в конце концов всякий раз спасал меня. Разве я имею права сомневаться в нем, в Его милосердии? Нет, тысячу раз нет. Уже ночь. Это та самая ночь, в которую Лейхтвейс обещал мне прийти сюда, чтобы спасти Елизавету и меня. Теперь все дело в том, успеет ли он явиться вовремя, прежде, нежели свершится самое ужасное, или же он придет, когда будет уже поздно, слишком поздно. Если он, мой дорогой, найдет свою Лору в живых, то ему спокойно можно будет заключить ее в свои объятия, тогда она будет чиста и нетронута. Если же он придет чересчур поздно, то он найдет только бездыханное тело, тогда нанесенный мне позор будет уже смыт с меня всепрощающей смертью.
С этой мыслью Лора снова спрятала кинжал на груди и легла головой на подушку. На глазах ее выступили благодатные слезы: скорбь и отчаяние потеряли свою жестокую остроту.
Между тем несчастная Елизавета была отведена в вигвам апачей, жилище Лютого Волка. Весь вигвам и снаружи и изнутри был разукрашен зеленью и цветами. Гирлянды пышных листьев сверху донизу обвивали столбы; весь пол, где обыкновенно лежала только грубая циновка, походил на роскошный луг: тысячи цветов, утром еще весело качавших своими головками над земляным ковром травы, теперь усыпали его, распространяя одуряющий аромат. В одном углу было устроено ложе, покрытое ярко-красным штофом и тоже усыпанное роскошными цветами. Лютый Волк нетерпеливо шагал взад и вперед по своему жилищу. На нем была только короткая юбка из перьев хищных птиц. Могучая грудь, мускулистые руки и ноги, широкие плечи были обнажены, а темная кожа блестела, смазанная маслом кокосового ореха. На шее вождя красовалось ожерелье из фальшивых жемчужин, на руках — широкие золотые браслеты. Золота было довольно в горах Сьерра-Невады, а фальшивые жемчужины нашлись в ящике странствующего торгаша, зашедшего в страну апачей, которые убили его и ограбили. На небольшом столе, если только позволительно было назвать столом грубо отесанный чурбан, стояло несколько больших кубков, наполненных тем напитком, который так любят индейцы и который они приготавливают из водки, воды и меда. Лютый Волк, очевидно, успел уже его отведать, так как глаза его дико горели, а белки налились кровью.
— Она идет, — проговорил вождь, и ноздри его раздулись, как у горячего коня. — Она идет, моя Белая Лилия, скоро она будет моя. А! Первый раз в жизни в моих объятиях будет бледнолицая жена. Хороши они, эти белые женщины. В них много преданности и нежности. Они нежнее индианок, любить их не грех. Великий Дух доволен, если краснокожий делает бледнолицую своей рабыней.
Полог вигвама раскрылся. Вошел тот великан, которого звали Ползущей Змеей. Рядом с ним была Елизавета. При виде Лютого Волка и разукрашенного цветами ложа несчастная вся задрожала и, казалось, вот-вот готова была упасть. Ползущая Змея обхватил ее стан.
Но в ту же секунду Лютый Волк с диким криком набросился на него и со всего размаха ударил его кулаком в живот с такою силой, что силач индеец упал как подкошенный.
— Уберите его, — приказал вождь. — Вот так же я поступлю с каждым, кто осмелится тронуть бледнолицую.
Ползущая Змея со стоном поднялся с земли и бросил на Лютого Волка полный ненависти взгляд.
— Красный Дух одурманил ум моего вождя, — сказал он, — он бьет своих краснокожих воинов и несправедлив к тем, которые храбро сражались вместе с ним.
— Несправедлив? Ты смеешь называть меня несправедливым, негодяй?
— Я призываю в свидетелей всех старейшин нашего племени, — снова заговорил Ползущая Змея, с трудом сдерживая гнев на оскорбившего его вождя, — с каких пор у нас такой обычай, чтобы вождь брал всю добычу себе? «Все принадлежит всем» — вот наш неписаный закон, так приказал сам Великий Дух.
— Что ты хочешь этим сказать? — прошипел вождь апачей и посмотрел на воина глазами хищного тигра.
— Я хочу сказать, что эта женщина, — Ползущая Змея указал на Елизавету, — принадлежит не одному тебе, а всем нам, всему стану, всему племени апачей. Никогда еще пленница, приведенная к нам в стан, не жила в нем более времени от заката солнца до его восхода. Мы имеем право привязать ее к столбу пыток и принести ее в жертву мрачному богу преисподней. Я требую, Лютый Волк, чтобы ты выдал нам эту женщину, как только ты удовлетворишь ею свою страсть. После полуночи она принадлежит уже нам.