Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Читать онлайн Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 74
Перейти на страницу:

У мужчины должна быть гордость, и грубый произвол герцога приводил Рогана в ярость.

– Хант, послушайте!

Роган остановился. Изысканно одетый господин вышел из своего экипажа возле входа в гостиницу «Гончая и рог», у которой толпились люди. Черт побери, денек становился все горячее!

– Бедсли, – процедил Роган.

Лорд Бедсли смахнул дорожную пыль с рукава сюртука и бросил в сторону Рогана высокомерный холодный взгляд.

– Я слышал, что вы женитесь на дочери Белвингема.

– Да, это так.

– Мои поздравления. Леди Кэролайн и человек вашего положения… Кто бы мог подумать?

Роган оскалил зубы в улыбке.

– Это союз по любви.

– Неужели? Но тогда понятно, почему герцог устраивает все с такой поспешностью.

Роган застыл в напряжении.

– Ее отец болен, Бедсли.

– О! – Бедсли одарил его высокомерной улыбкой. – Теперь ясно, почему герцогу потребовалась особая лицензия. Но думаю, вам бы не хотелось, чтобы люди считали, будто эта спешка вызвана другими причинами.

Роган наклонился ближе.

– Нет, не хотелось бы.

Бедсли не шелохнулся, и покровительственная улыбка все еще играла на его губах.

– Хант, не желаете ли присоединиться ко мне и выпить? Я намерен обсудить с вами одно дело, касающееся лошади.

Роган не скрывал удивления.

– Я думал, что вы решили отдать ее Хадли.

– Да, решил, но теперь я собираюсь переменить решение и отослать ее к вам. Давайте все обсудим внутри.

– Хорошо. – Роган был не в силах противиться охватившему его любопытству и последовал за джентльменом.

Как удивительны перемены, думал Роган, которые происходят в жизни мужчины, решившегося на брак с правильной женщиной!

Он сидел в одиночестве за столиком, заказанным Бедсли еще час назад, и смотрел в кружку с элем, размышляя о неожиданных поворотах своей судьбы.

Бедсли хотел, чтобы он взялся объезжать весьма строптивую лошадь, купленную несколько месяцев назад в Таттерсолс, – лошадь, отосланную к Уильяму Хадли, еще одному знаменитому коннозаводчику, который, в отличие от Ханта, не имел порочащей его родословной, стоившей ему репутации. Бедсли в свое время поклялся, что никогда не будет иметь дела с Роганом.

Но теперь все изменилось, и не потому что Роган доказал свой высокий профессионализм: все изменилось за эти три дня только потому, что теперь он будет иметь прямое отношение к герцогу Белвингему.

Он отпил немного эля, надеясь избавиться от горечи. Он должен чувствовать себя счастливым. Ведь он женится не просто на наследнице большого состояния – он приобретает связи, которые самым выгодным образом скажутся на его деловых успехах. Любой другой на его месте уже угощал бы друзей.

Но вся ситуация раздражала его, как камень, застрявший н лошадиной подкове.

Он не изменился. Он-то остался тем, кем и был прежде, – человеком, обладающим теми же талантами. Один лишь факт, что он вскоре женится на леди Кэролайн, не означал, что он станет другим человеком, но все – и соседи, и партнеры – смотрели на него новыми глазами. Не потому, что он превзошел сам себя. Не потому, что он попытался возродить имя Хантов, и даже не потому, что он решительно порвал с прежней жизнью, полной кутежей и дебошей.

Теперь, когда он оказался достаточно хорош, чтобы составить партию дочери герцога, он вдруг в мгновение ока прекратился в надежного делового партнера и отличного собеседника.

Он поднял кружку, но ее вдруг вышибли у него из рук, так что она ударилась о стену, а ее содержимое пролилось фонтаном брызг на посетителей за соседним столиком.

– Ах ты, подлец! – Хадли стоял над ним с перекошенным от ярости лицом.

– Новости распространяются быстро, – произнес Роган, вытирая капли эля со своего лица. – Бедсли ушел всего час назад.

– Он времени зря не терял. Его люди уже перевезли Кингз-чарльза в твои несчастные конюшни.

Он тяжело оперся на стол и наклонился к Рогану так близко, что едва не столкнулся с ним нос к носу.

– Чего тебе стоило то, что твой тесть отобрал у меня такую выгодную сделку?

Роган замер на месте.

– Белвингем не имеет к этому никакого отношения.

– Да неужели? – Язвительная ухмылка промелькнула на лице Хадли. – Ты у нас вдруг стал золотым парнем, а все остальные, работавшие в поте лица, теперь смешаны с грязью. Сколько еще лошадей исчезнет из наших конюшен, Хант? Сколько твой новый папа готов заплатить, чтобы ты получил как можно больше заказов?

Роган резко поднялся на ноги, и стул под ним жалобно скрипнул, ударившись о стену. В комнате повисла тишина. Хадли выпрямился, но не отступил.

– В чем дело, Хант? Не нравится слышать правду?

– Я только за то, чтобы говорить все как есть. И жду, что ты все же перестанешь повторять сплетни и начнешь говорить правду.

Хадли хрипло рассмеялся.

– Притворяешься, что герцог не имеет к этому никакого отношения, Хант? Ну же! Мы все знаем, что твоя репутация мешала тебе стать на ноги, но, похоже, с новыми родственниками твой путь к успеху значительно облегчится, особенно учитывая тот факт, что этот путь будет щедро усыпан золотом.

– Мое имя для многих людей и есть главной рекомендацией.

– Имя Хантов, которые знамениты своими выходками и попойками? Имя первосортных проходимцев?

Роган сжал руки в кулаки.

– Имя Хантов, лучших коннозаводчиков, Хадли, известно со времен Вильгельма Завоевателя, и мы свою славу получили не даром.

– Да, история твоей семьи впечатляла бы, – злобно рассмеялся Хадли, – если бы в нее не вмешалась ирландская родня.

Роган ощутил, как чудовище свирепо поднимает голову. Он заставил себя опомниться.

– Хадли, мне очень жаль, что ты потерял заказ, но это не моя вина, а теперь, будь добр, оставь меня в покое.

– Или что? – Хадли придвинулся к нему на шаг, словно напрашиваясь на драку.

Роган выразительно посмотрел на него. Он и сам едва сдерживался, однако ему очень не хотелось устроить потасовку в общественном месте.

– Не выставляй себя дураком.

– Я выставляю себя дураком? – Хадли громко рассмеялся. – Не я женюсь на испорченном товаре.

Роган схватил мужчину за лацканы сюртука.

– Немедленно принеси свои извинения, Хадли.

Хадли даже не повел бровью.

– Все знают правду, Хант. С чего бы еще Белвингем отдавал свою дочь за такое ничтожество, как ты? Да потому, что больше никто ее не хочет.

Роган толкнул мужчину так, что он упал на соседний стол, и хозяева заведения начали заметно нервничать.

– Я требую от тебя извинений, Хадли, немедленно.

– Пистолеты на рассвете? – Хадли лишь хмыкнул в ответ, снова обретая равновесие и вставая с места. – Перестань, Хаит. Это не наш стиль.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Твое прикосновение - Дебра Маллинз.
Комментарии