Кто похитил Сэсси Манун? - Дональд Уэстлейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Четыреста…
— Это тоже много, но уж столько-то они заплатят. По сто тысяч каждому из нас, и сто тысяч вам с мисс Рашби.
— Таким образом вы получите вдвое больше, чем первоначально рассчитывали, — сказал Робби.
— И так оно надежнее, — добавил Келли. — Мы гораздо лучше вас продумали, как уйти с выкупом и не попасться. Ваш швейцарский банк тотчас закроет доступ к депозиту, если станет известно, что эти деньги получены в качестве выкупа.
— Но зато вы выбрали куда более надежное убежище, — подхватил Робби. — Мы собирались просто затаиться в какой-нибудь бухточке на западном побережье острова.
— Вы бы и опомниться не успели, как вас бы арестовали, — усмехнулся майор.
— Может быть, вы и правы, — согласился Робби.
— Совсем не обязательно, — возразил Келли. — УМНИК считает, что если мы будем вести себя осторожно, то все пройдет как по маслу. Он говорит, что это самый лучший способ.
Майор понимающе кивнул.
— Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы я привел вас в то место, которое приготовил для себя?
— Да, — кивнул Робби. — На остров.
— И поверил, что после того, как мы туда прибудем, я буду по-прежнему считаться полноправным партнером?
— Конечно, нет! — буркнул Келли. — Никто никому не собирается доверять.
Майор холодно улыбнулся.
— Мы оставим у себя мисс Рашби, — сказал Робби, — чтобы быть уверенными, что вы не выкинете никаких фокусов. У вас останется Сэсси, а мы дадим вам Фрэнка.
— Без оружия, — добавил Келли.
— Мы не убийцы, — сказал Робби. — И не думаю, что вы с мисс Рашби тоже. У нас у всех для этого руки коротки. Никто из нас ничего не сможет сделать, чтобы кого-то освободить, пока не завершится операция.
— Слишком много мы знаем друг о друге, — добавил Келли. — Если кто-то из нас попробует сжульничать, ему отплатят с процентами.
— Несомненно, — согласился майор. Он вздохнул, побарабанил кончиками пальцев по подлокотникам кресла, вновь вытянул губы трубочкой, посмотрел в иллюминатор на соседнюю яхту, пожал плечами и наконец сказал: — Хорошо. Я способен понять, что в моих интересах, а что — нет.
— Отлично, — улыбнулся Келли.
— Г-м… если уж мы вместе участвуем… во всем сообща, то чего ради нам беспокоиться насчет заложников? Почему бы вам не вернуть мне мисс Рашби и не оставить вашего друга себе?
— Мы сделаем это сразу, как только прибудем на остров, — сказал Робби.
— Если Фрэнк будет у вас, а мисс Рашби у нас, никто не попытается слинять, — объяснил Келли.
— Слинять? — брезгливо поморщился майор. — Кажется, я вас понимаю. Хорошо. — Он встал. — Похоже, все идет к тому, что нам действительно придется побыть партнерами.
— Вот и славно, — обрадовался Робби, и они с Келли тоже встали.
— И все-таки, — сказал майор, обращаясь к Келли, — вам не кажется, что наше партнерство может держаться на рукопожатиях?
— Нет. И хватит об этом. Мы прямо сейчас пришлем к вам Фрэнка и поплывем за вами на остров.
— Очень хорошо.
Майор прошелся вдоль борта, наблюдая, как они перелезают через поручни, садятся в шлюпку и гребут к «Осмотрительной», с палубы которой за происходящим внимательно следил третий молодой человек.
Этот Кресуэл прав насчет одного, подумал он. Никто из них не был убийцей. Если бы только он был убийцей, ему бы ничего не стоило выхватить свой «вальтер» и уложить их всех — двоих в шлюпке и одного на борту.
— Черт знает что такое! — весьма недовольный собой, проворчал майор.
Глава 11
Сэсси расхаживала по своей крошечной тюрьме, словно разъяренная пантера. Когда ей в конце концов стало ясно, что стучать в дверь бесполезно (как и кричать, колотить по переборкам, расшвыривать подушки и высыпать на пол содержимое ящиков комода), она села на кровать, облизнула распухшие костяшки пальцев и загрустила. Но когда яхта замерла на месте, она, не в силах вынести собственное бездействие, вскочила и принялась снова маршировать по каюте.
Наконец дверь открылась, и в каюту вошел улыбающийся молодой человек.
— Привет, — поздоровался он. Дверь за ним тут же захлопнулась, и Сэсси услышала, как в замке повернулся ключ.
— Я уже снималась в одном таком фильме, — заметила она. — Вы здесь, чтобы меня спасти.
— Не совсем, — продолжая улыбаться, ответил тот. — Я один из ваших похитителей. — Подойдя к переборке, молодой человек выглянул в иллюминатор. — Не волнуйтесь, мы пробудем вместе недолго.
Сэсси почувствовала, как яхта вновь пришла в движение.
— Один из похитителей? — ошеломленно переспросила она.
— Ну да. Вообще-то, все это довольно сложно объяснить. В данный момент я сам пленник, но когда мы прибудем на остров…
Робби сидел в одном из привинченных к полу кресел на верхней палубе, наблюдая, как яхта майора впереди рассекает синие морские волны, оставляя за кормой разбегающуюся по сторонам бесконечную белую дорожку, по которой за ней следовала «Осмотрительная». Две ослепительно белые яхты под безоблачным голубым небом представляли собой великолепное зрелище, но у Робби не было никакого настроения любоваться морскими красотами. По правде говоря, настроение у него было отвратительное.
Операция оказалась слишком сложной. А то, что в ней было замешано столько людей, во много раз увеличивало их шансы попасть за решетку. Вместо трех похитителей их теперь было пятеро, а вместо одной похищенной — две. Это означало, что каждому достанется меньше денег, больше риска и т. д. и т. п., что Робби абсолютно не устраивало. Но что еще оставалось делать? Обстоятельства словно сговорились против них.
От этих невеселых размышлений его отвлек голос за спиной. Оглянувшись, он увидел поднимающуюся по ступенькам мисс Рашби, выглядевшую здесь совершенно не на своем месте — словно светская леди викторианской эпохи на пиратском судне.
— Можно к вам присоединиться? — спросила она, остановившись на площадке, чтобы перевести дыхание.
Робби указал на соседнее кресло.
— Милости прошу.
— Благодарю. — Устроившись в кресле, она облегченно вздохнула, расправила юбку и покачала головой. — Как хорошо побыть подальше от этой несносной девицы. Вы знаете, она наотрез отказывается верить, что я не собираюсь каким-то образом сбежать вместе с ней.
— Порой трудно сказать, кто на чьей стороне.
— Вы правы. Как она вообще здесь оказалась?
Неожиданно для самого себя Робби с легкостью выложил ей все о событиях вчерашней ночи, — чем они занимались на приеме, как Джиггер наткнулась на Келли, и, наконец, как они взяли ее в плен и освободили своего товарища. Выслушав все до конца, мисс Рашби сочувственно покачала головой.
— Ну и ну. Похоже, вам троим пришлось куда труднее, чем нам с Альфредом.
— Честно говоря, не очень-то похоже, чтобы вы годились для такого, если можно так выразиться, предприятия. Я имею в виду — вы с майором.
— О… — Мисс Рашби печально вздохнула. — Как будто я сама не знаю. Прежде чем на это решиться, мы сто раз все обдумали. Но нам срочно понадобилось раздобыть крупную сумму, и под конец мы пришли к выводу, что это единственный способ.
— Вот так вдруг и понадобилось? — Робби не мог себе этого представить.
— Для нашего мальчика Перси.
— Вашего мальчика?
Мисс Рашби смущенно рассмеялась.
— Мы с майором женаты. В следующем апреле будет вот уже как тридцать семь лет.
— Но…
— Вы имеете в виду мою фамилию? — Мисс Рашби мило улыбнулась и с заговорщицким видом подалась вперед. — Это не настоящая моя фамилия. И майора тоже.
— Но… — Робби не знал, что и сказать. — Я думал, у вас есть знакомые в Англии. Этого Спенса можно было принять за сына ваших старых друзей.
— Да, конечно, — кивнула мисс Рашби. — Нас очень хорошо знают под этими именами. Когда мы с Альфредом тридцать четыре года назад приехали в Соединенные Штаты, мы были уверены в двух вещах. Во-первых, в такое тяжелое время, — а мы уехали из Англии в период Великой депрессии — можно было выжить только за счет собственной хитрости. Это означало, что нам нельзя путешествовать под своими именами. Семья, знаете ли, родственники, доброе имя… короче, вы меня понимаете.
— Да, — подтвердил Робби, слегка ошарашенный.
— А во-вторых, — продолжала мисс Рашби, — мы знали, что у нас больше шансов на успех, если нас обоих будут считать одинокими. И немного пикантными. Эксцентричными.
— Значит, вы тридцать четыре года прожили под вымышленными именами?
Мисс Рашби кивнула.
— Совершенно верно. Но все когда-нибудь кончается. После этого приключения мы с Альфредом намереваемся уйти на покой и уехать из Америки. Надеюсь, вы поймете, если я не скажу — куда именно, но после этого мы собираемся вернуть себе наши настоящие имена и объявить, что мы супруги.