Свадебный подарок - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не дожидаясь реакции, Сьюзен направилась по хорошо протоптанной дорожке через сад в лагерь.
Она не прошла и двадцати ярдов, как молодой человек оказался рядом с ней. Сьюзен взглянула на него.
— Я мог бы помочь вам, — попытался он разрядить атмосферу. — Если вы возьмете меня под руку.
— Здесь ходят люди. Нас могут заметить, — повернулась к нему спиной Сьюзен. В голосе ее прозвучала заметная нотка гнева.
Она быстро пошла по тропинке, ясно дав понять, что не желает продолжать разговор. Прошло почти пятнадцать минут, прежде чем они добрались до лагеря. Девушка едва дышала, хотя молчала всю дорогу.
— Сюда.
Тропинка резко нырнула вниз, и Грэгори подхватил Сьюзен под руку, когда она поскользнулась на мокрой траве, спускаясь по склону к лагерю. Утес выходил на пляж, и было достаточно легко пробраться вниз, но в скале прорубили широкие ступени, а также позаботились о рельсах на случай, если понадобится что-нибудь вкатить. Она не могла не оценить продуманный до мелочей дизайн.
— Фонд платил за устройство спуска? — повернулась девушка к Грэгори.
— Да.
— Это, должно быть, стоило больших денег. Ваши покупатели возместят затраты отдельно или мне придется включить эту сумму в общую по сделке?
— Думаю, мы смогли бы уладить этот вопрос.
Неприкрытый гнев девушки забавлял его и делал ситуацию в десятки раз тяжелее.
— Значит, этим вопросом надо заняться до подписания контракта, не так ли?
— Вы быстро осваиваетесь.
— В самом деле? — девушка не скрывала своего удивления. — Мною движет всего лишь здравый смысл. Очень странно, что вам самому не пришло это в голову.
Грэгори глубоко вздохнул и, казалось, едва сдержался, чтобы не выпалить первое, что попало ему на язык.
— Хотите еще что-нибудь посмотреть? — вежливо осведомился он. — Здесь за деревьями душевые и туалеты.
— О, я все хочу увидеть, — горячо заверила Сьюзен.
Она и в самом деле хотела. Каждый дюйм жилища Сандры. Каждое дерево. Каждую травинку.
Грэгори проводил ее к группе подростков, игравших под бдительным наблюдением руководительниц.
Одна из них, широко улыбаясь, поспешила навстречу молодым людям, но вдруг застыла на месте.
— О Боже! — выдохнула она, увидев Сьюзен. — Как вы меня напугали! Мне показалось, здесь появился дух Сандры.
— Это ее племянница, Сьюзен Холлендер. Теперь она владеет землей, — быстро объяснил Грэгори.
— Меня зовут Лаура Марсден, — представилась женщина. — Для племянницы вы слишком на нее похожи.
Сьюзен упорно избегала встречаться глазами с Грэгори, пока Лаура выражала соболезнования.
— Каждый год мы привозим сюда группу детей из Лондона. Если бы не Сандра, вряд ли бы они могли так хорошо проводить каникулы.
Несколько секунд они наблюдали за детьми, у которых гонки с препятствиями у кромки воды вызывали бурю восторга.
— Сьюзен, — вмешался Грэгори. — Время идет.
В ответ девушка одарила его лучезарной улыбкой.
— У меня масса времени, Грэгори. Столько, сколько потребуется. — Всем видом она провоцировала его на ссору. Затем повернулась попрощаться с женщиной, которая, в свою очередь, предложила:
— Почему бы вам не прийти завтра вечером в лагерь поужинать? Мы будем очень рады вас видеть.
— С удовольствием, — согласилась Сьюзен. — Если вам что-то понадобится, сразу же обращайтесь ко мне.
— Вы собираетесь остаться в Уинсвиле?
Возникла небольшая пауза, Сьюзен чувствовала, что Грэгори буквально прожигает ее взглядом.
— Да, я остаюсь.
Глава шестая
Всю обратную дорогу Хенсворд хранил молчание, лицо его также не выражало никаких эмоций. Но Сьюзен убедила себя, что ее нисколько не волнует, рассердится он или нет. Она не собиралась в спешке продавать огромный дом кучке предпринимателей, которые заботились только о личной наживе.
Подойдя к дому, Грэгори отпер дверь и впустил девушку. Уже оказавшись в гостиной, Сьюзен заметила, что молодого человека рядом нет. Она вернулась обратно в зал. Он стоял у входа, звеня ключами.
— Почему вы не входите? Кажется, вы собирались заняться мебелью? — Она не могла удержаться, чтобы не подразнить его.
— Боюсь, сегодня у меня уже нет времени. Я заеду за вами через пару часов.
— За мной? Да Бог с вами, Грэгори Хенсворд. Не пора ли вам прекратить управлять моей жизнью? Вам нет нужды заезжать за мной, — Сьюзен взглянула на него. — Я останусь здесь.
— Вам придется столкнуться с небольшой проблемой: в доме нет продуктов, а до городка довольно далеко.
— Прогулка мне не повредит.
— Да, — согласился он. — Но магазины закроются, прежде чем вы туда доберетесь.
— О!
— В гараже есть машина, — сжалился Грэгори. — Если позволите, я улажу вопрос с лицензией, и вы сможете делать, что захотите. Но если вы не откажетесь поесть и сегодня, то приезжайте в гостиницу. — Он не стал дожидаться ответа, и насмешливо улыбаясь, направился к машине. Через несколько секунд он принес ее сумку и папку с рисунками.
— Спасибо, — сдержанно поблагодарила Сьюзен.
— Вы уверены, что сможете сами здесь управиться?
— А почему нет? — Если бы она не была голодна, то сказала бы ему, где он должен обедать и с кем. Но со времени ленча, поданного еще в самолете, прошло много часов. К тому же она едва прикоснулась к еде.
— Тогда увидимся позже, — кивнул Грэгори, явно довольный.
Несмотря на твердую уверенность Сьюзен в том, что она сумеет быстро освоиться, ее охватило странное чувство, когда она осталась одна в этом странном доме. Здесь все было так, будто хозяйка только что вышла на минутку и вот-вот должна вернуться: постели аккуратно заправлены, в ванных комнатах развешаны чистые полотенца, а в мыльницах лежало новое мыло… В шкафу продолжали висеть платья Сандры.
Сьюзен потерянно бродила по дому, не зная, что делать, и вздрагивая при каждом звуке.
Решение остаться возникло под влиянием момента. Сьюзен ожидала, что Грэгори попытается отговорить ее, но он не сделал этого. Может быть, он думал, что, проведя в полном одиночестве ночь в незнакомом доме, она сломается, а утром встретит его на пороге с упакованными вещами и попросит отвезти ее в отель. В таком случае его ждет разочарование. Сьюзен давно уже привыкла оставаться ночью в доме одна.
Она решила лечь спать в спальне для гостей. Это казалось вполне естественным: в конце концов, она и чувствовала себя гостьей, хотя и радушно принятой. Обои с розовыми бутончиками повторяли рисунок на покрывале. Точно в тон были подобраны розовые бархатные портьеры на окнах. К комнате примыкала отдельная гардеробная с довольно вместительным шкафом. Потребовались считанные минуты, чтобы развесить одежду, затем Сьюзен наполнила ванну и с наслаждением окунулась в теплую ласковую воду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});