Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория

Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория

Читать онлайн Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 58
Перейти на страницу:

Эй, Эвади, только не надо таких фантазий, падать будет ох как больно! Ищи любовь среди ровни: какой-нибудь простой хороший парень теоретически может взять тебя в жены, если закроет глаза на отсутствие рода и приданного. А на прекрасного лорда пускай заглядываются леди и сьерры.

Госпожа Амелита потянула меня к руне переноса, и вот мы уже на первом этаже в тесном, но по-своему уютном кабинете старшей горничной. У стены в ряд выстроились шкафы, нашлось место для столика и пары разнокалиберных стульев. Передо мной поставили чашку с ароматным травяным отваром.

Женщина уселась рядом, демонстрируя одновременно и радушие, и любопытство.

— Ну рассказывай, девонька. — Она подперла щеку рукой и устремила на меня взгляд карих глаз с заметными лучиками морщин.

Я испуганно заморгала.

— Что рассказывать?

— Как ты познакомилась с сиятельным лордом, конечно! Я уже десять лет служу здесь, с тех пор, как наш славный король Эммит Добрый пожаловал «Семиречье» лорду за заслуги перед Кальваром. И, поверь, никогда наш господин не интересовался никем из прислуги. Общался только с Айном и, разумеется, с лейрой тэ’Ид. А тут призвал меня к себе! — Толстушка разразилась счастливым смехом. — И попросил взять тебя, моя милая, под покровительство. А я и рада, хотя, право, не знаю, как быть… Говорю же, такое впервые!

— Особенно нечего рассказывать. Сиятельный лорд был добр и выручил меня из беды, а потом вот — взял на работу.

— А, так ты по его части проходила, что ли? — улыбка госпожи Амелиты несколько потускнела. Она зорко всмотрелась в меня. Но потом засияла вновь: — Хотя, если он тебя взял сюда, значит, уверен в благонадежности. Да ты пей отвар-то, девонька, и рассказывай толком, кто ты и откуда?

Сдувая горячий пар, я смочила горло настоем и изложила короткую и незатейливую сказочку, которую мы с Мари сочинили по мотивам биографии несчастной Вероники Ивинг. Получилось ну очень жалостливо. Мягкосердечную госпожу Амелиту проняло до слез.

— Да, бедная сиротка. С такой милой мордашкой, какая же ты жрица, да еще и Марраны. — Тут женщина сотворила знак, отводящий беду. — Как же тебе повезло попасть сюда! Уж лорд позаботится о тебе, раз заинтересовался. В газетах пишут, что он благородный и храбрый. Вот только очень уж редко бывает в «Семиречье», мы его толком и не знаем совсем.

Кажется, наш разговор местами похож на диалог двух людей, из которых один — чужеземец и плохо понимает местный диалект. Что-то я не совсем поняла, зачем лорду обо мне заботиться? Достаточно вовремя выплачивать жалование и не придираться по пустякам, а я уж сама о себе позабочусь. Я не стала высказывать эту мысль вслух — слишком уж она очевидна.

— А когда я могу приступить к работе? — спросила я, надеясь, вернуть разговор в русло делового.

Вот, казалось бы, что такого в моем вопросе, но старшая горничная так и покатилась со смеху. Я терпеливо ждала, пока странный приступ веселья пройдет, размышляя, что не так. Кажется, мы совсем не понимаем друг друга.

Раскрасневшись и вытирая выступившие на глазах слезы, госпожа Амелита проговорила:

— Приступишь, милая, когда сиятельному лорду будет угодно, — и вновь захихикала. Но вдруг стала серьезной и предостерегающе подняла палец: — Но сейчас советую сходить на берег, в деревушку Кампи-Би, к травнице — запастись зельем от нежелательной беременности.

9

После разговора с госпожой Амелитой я почувствовала, что необходимо глотнуть свежего воздуха. Разумеется, не для того, чтобы воспользоваться практическим советом доброй женщины и приобрести средство от зачатия, но хотелось немного отдышаться и подумать. Тщательно выспросив у поваренка дорогу к рыбацкой деревушке, я вышла черным ходом.

Насколько я поняла объяснения мальчишки, в парке вовсе нет аллей, зато каждый может быстро попасть куда нужно, стоит только пожелать. Недобрым тихим словом помянула вредного привратника-оборотня: мог бы сказать о такой особенности этого места, а не посылать не пойми куда.

На первой же лужайке я мысленно пожелала попасть на берег моря и, обойдя цветущие кусты, обнаружила, что стою возле обрывистого края утеса. Эльфийские чудеса! Сквозь негустые заросли просвечивала полоска моря. Удивительное место этот парк! Здесь можно просто наслаждаться прогулкой или, если спешишь, пожелай и запросто окажешься в нужном месте.

Однако солнечный день и прекрасный парк составляли резкий контраст к моему настроению. Ему больше соответствовали бы ливень и ураган, срывающий с деревьев яркие цветы и ломающий ветви. Красная и пыхтящая, как дракон, я почти бежала вдоль края утеса в поисках тропинки, чтобы спуститься к морю. А виной этому — удивительный и резкий поворот моей служебной карьеры. Слыхала я о странных причудах хозяев, но чтобы самой попасть в горничные для постельных утех...

Это что за новости, вообще? А меня кто-нибудь спросил, желаю ли занять это место? В нашем королевстве рабство вне закона, и я не рабыня, а служанка. Нанялась убираться в доме, а вовсе не ублажать господина. И то, что лорд настолько хорош и притягателен, никакой роли не играет.

Я сразу заявила госпоже Амелите, что подобное не приемлемо, но та лишь ущипнула меня за щеку и заявила, что дело молодое и будь она на пятьдесят лет помоложе, то... ух! После этого, кстати, я посмотрела на нее несколько по-другому. Вероятно, старшая горничная — довольно сильный маг, раз выглядит лет на сорок в таком почтенном возрасте. Но ее мнение только укрепило меня в решении спокойно поговорить с лордом и объяснить абсурд ситуации. Лорд энн’Беррион не выглядит бешеным или неадекватным. Наоборот, сдержанный до холодности. И что ему в голову взбрело?

А может, госпожа Амелита все не так поняла? Я остановилась и даже рассмеялась от внезапной догадки и облегчения. Точно! Она просто перестаралась. Думала, что угадала желание господина, а на самом деле — мимо. Вряд ли сиятельный вот так прямо и сказал: хочу Веронику в постельные грелки. Он все-таки эльф, существо возвышенное и не от мира сего.

От этих мыслей и день показался светлей. А вот и тропка вниз, к светло-желтой полосе песка. Притом, довольно крутая. Я призвала стихию из ближайшего ручейка. Сплела две водяные струи в жгут и обвила его вокруг ствола растущего неподалеку дерева. Гибкий и прочный, он тонкой серебристой струйкой полился к самому подножью утеса. Держась за водяные струи, словно за страховку, начала спуск, осторожно ставя ноги на неровности выветренной известняковой скалы. Ничего особенно сложного, но осыпающиеся из-под подошв моих башмаков камешки слегка нервировали поначалу. Чтобы не глядеть вниз, повернулась лицом к скале.

К середине спуска я уже довольно споро переставляла ноги, потому была неприятно поражена, когда местом пониже спины вдруг налетела на твердую преграду.

Подскочила, едва не потеряв опору, и обернулась. Позади все так же ласково синело море, шуршал прибой, мелкие красноперые птахи шныряли по берегу.

На что я наткнулась, да еще так чувствительно?

Попробовала снова. Снова словно на стенку наскочила. Что такое? Ощупала руками воздух впереди — невидимая глазу, но очень плотная стена.

Послышался какой-то писк. Равномерные, искусственные звуки исходили из кармашка передника, от планшета с заданиями. Взглянув на экран, повторила все слова, которые слышала от пьяных матросов, когда они вламывались к нам, по ошибке приняв гостиницу госпожи Трис за бордель. «Разрешение отсутствует» — красные сердитые буквы. Я моргала, глядя на экран. Наверное, следовало отпроситься у тэ’Ид. Нужно было догадаться, что просто так поместье не покинешь. Моя ошибка, но я была в таком состоянии…

Как жаль. Море так близко, что я чувствую его соленое дыхание на лице.

Решила побыть здесь еще немного и присела на каменный выступ у невидимой границы. Подставила лицо теплым солнечным лучам, прикрыла глаза. Посижу хотя бы здесь, пока не позовут к лорду. Нужно решить, как доходчивее донести мысль, что он неправильно объяснил госпоже Амелите мой перевод под ее руководство.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 58
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Госпожа Загадка (СИ) - Цветкова Виктория.
Комментарии