Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы уверены в том, что это была не простая ракета?
- Я слышал звон разбитого стекла. В одном из домов разбиты окна. Узнайте, нет ли раненых. Это была настоящая ручная граната.
Мэри за все это время не сказала ни единого слова. Лицо ее побледнело, как стена.
- Спасибо за то, что вы не выдали Генри, - дрожащими губами произнесла она.
Дик был очень удивлен поступком Генри. Он заметил, что этот молчаливый старик стрелял не в припадке истерического страха, а как человек, умеющий обращаться с оружием.
- Да, - согласилась Мэри, - если я не ошибаюсь, Генри был когда-то на военной службе.
- Однако, такой профессионализм...
Генри шагал рядом с равнодушным видом, будто не он только что стоял под пулями.
- Вы очень испугались, Мэри? - спросил Дик.
- После того, как все кончилось, да. Во время самого покушения мне не было страшно. Возможно, что он узнал о том, что я назвала вам его имя...
Дик удивленно остановился.
- Чье имя? Вы хотите этим сказать, что...
- ...это был Лавинский. Вы угадали. Первое из совершенных им преступлений произошло при подобных же обстоятельствах. Он бросил бомбу в окно ювелирного магазина. Когда все в страхе разбежались, он ограбил магазин.
- Вы хорошо осведомлены.
- С тех пор, как я знакома с вами, я интересуюсь преступлениями и преступниками, - сухо ответила она.
- Если вы издеваетесь надо мной... - погрозил он, - я...
- Только не здесь, ради Бога! Потом, потом я расскажу все, что знаю... Бедный Генри!
- Почему вам жаль его?
- Потому что он не заснет сегодня ночью, а будет сидеть на пороге и ждать грядущих событий. Он чувствует...
- Все вы вместе - очень странная компания...
- Вам пора, Дик, мне тоже нужно домой...
Вместо того, чтобы пожать протянутую руку, Мэри обняла Дика за шею и поцеловала его.
- Вот тебе награда за то, что ты не выдал Генри, - прошептала она.
Глава 14
Дик всю ночь не спал от счастья и встал наутро в таком хорошем настроении, что сосед по комнате жаловался потом на его громкое пение.
Томми проводил его на вокзал.
- Наконец все в порядке, Дик, мы окончательно помирились!
- Ничего не понимаю, разве вы были в ссоре?
- Да, я совсем забыл, ведь тебя не было при этом. Я хотел поцеловать ее, но она так удивленно на меня посмотрела, что у меня пропал дар речи. Она ушла, не попрощавшись, и я был страшно зол. Правда, через некоторое время она снова вышла в сад. Ах, Дик, она очаровательна!
- Вот как? - проговорил изумленный Дик, - ты поцеловал ее?
- Конечно.
- Дай тебе Бог счастья.
Во время поездки в Лондон Дика неотступно преследовала мысль о странном поведении мисс Дейн. Он вспомнил о том, что Томми, говоря о кольце, хотел взять Мэри за руку, но она спрятала ее. Кольцо! Ведь она сама созналась, что сказала ему, Дику, неправду! В этот момент Дик с облегчением вздохнул. Он все понял!
Бэрк ждал его с нетерпением.
Он порылся в бумагах и показал Дику отпечаток пальца с немецким текстом:
"Лавинский, осужден в Мюнхене в 1921 г., он же Штейн, он же Гредловиц, он же Пауль Штаммен. Плохо говорит по-немецки и по-русски. Вероятно английского происхождения".
- Обратите внимание на отпечаток, Стэн!
- Да, это он! Откуда он у вас?
- Германское посольство прислало его нам. Этот отпечаток находился у них, так как они предполагали, что преступник - англичанин. В Германии он так же был осужден за убийство и ограбление кассира. Я думаю, что он где-нибудь за границей...
- А я уверен в том, что он в Англии!
- Мы попытаемся найти его при помощи прессы. Но никто не должен знать, что мы ищем Лавинского из-за убийства в Слоу...
Когда Дик подъехал к дому на Лаундс-сквер, Деррик вышел ему навстречу с двумя плотниками.
- Я приказал замуровать все ходы, - сказал Деррик. - Если это не поможет, я продам эту рухлядь.
- Вместе со спрятанным золотом?
Деррик засмеялся.
- Я уже говорил вам, что все находящееся в этом доме золото пошло на рамы для картин!
- Я думал, что встречу вас в Брайтоне. Швейцар гостиницы сказал мне, что вы поехали туда.
- Да, я поехал в Брайтон, но все отели были переполнены. Где вы ужинаете сегодня?
- Дома, рядом с вами.
- Пригласить мне вас к себе или самому напроситься в гости? - спросил Деррик.
- Приходите ко мне.
Последние события сильно подействовали на Деррика. Его юмор плохо маскировал беспокойство и страх. За столом он сознался, что его больше всего тревожит привидение.
- Неужели вы не боитесь? - спросил он. Я должен сознаться, что ни за что на свете не останусь ночевать у себя. Ларкин говорит, что привидение теперь появляется ежедневно.
- Дом нуждается в более детальном обследовании.
- Это бесспорно! Но, честно говоря, у меня уже пропала охота заниматься этим неблагодарным делом. Если вы что-нибудь заметите, дайте знать... Я предупрежу Ларкина, чтобы он оставил окна открытыми и зажег все лампы. Кто этот Лавинский, которого разыскивает полиция? - спросил он, вынимая из кармана газету. - За что его ищут?
- За разные проделки, в том числе и за убийство.
Деррик внимательно прочитал сообщение.
- Об убийстве здесь ничего не сказано. Это один из ваших трюков, да? О, я понимаю - профессиональная тайна! Молчу, молчу... Да, между прочим, Ларкин говорит, что привидение появляется около двенадцати часов. Так, теперь вы все знаете... А я переночую в другом месте...
Деррик попрощался и уехал, дав Ларкину нужные указания.
Дик почувствовал усталость. Он попробовал читать, но мысли о Мэри заставили его забыть все остальное. Взглянув на часы, он решил зайти в дом Деррика, но в этот момент раздался телефонный звонок.
- Вас вызывают из Мэргета.
- Дик, это ты? - услыхал Дик голос Мэри.
- Я, дорогая!
- Ты не был в доме Деррика? Обещай мне, что ты не пойдешь туда! Какой-то посторонний шум мешал Дику слушать. - Дик, ты слышишь? Я умоляю тебя, не ходи туда...
Разговор прервали.
Дик напрасно ждал. Второго звонка не было. Почему Мэри не хотела, чтобы он пошел к Деррику? Он подождал еще несколько минут и перелез по балконам в соседний дом. Почему он не освещен? Вдруг ужас охватил его. Неужели сказывался инстинкт предков, предчувствие грозящей опасности? Дик медленно продвигался по темному коридору. Вдруг он почувствовал у ног какое-то препятствие. Это была суровая нитка, протянутая поперек коридора. В этот момент Дик услыхал крик Миннса:
- Не ходите дальше, мистер Стэн! Барышня сказала, что на лестнице расставлены автоматические ружья!
Дик вышел обратно на балкон.
- Вынесите мне лампу, она стоит у постели, - приказал Дик.
- Ради Бога, будьте осторожны, сэр! - эта фраза удивила Дика, отчего Миннс так взволнован?
Дик взял из его рук лампу и снова вышел в коридор. Да, там лежало хитро спрятанное автоматическое оружие. Дик осторожно перешагнул через нитку и взвел курок. Когда опасность миновала, Дик осмотрел ружье. Эта ловушка давно вышла из моды, но она достигла бы цели.
- Мисс Дейн просит вас к телефону! - крикнул Миннс.
Дик вернулся в свою комнату и взял трубку.
- Это ты, Дик? Ах, дорогой, ты был там? Слава Богу, что ничего не случилось! Ты видел это?
- Ты говоришь о ружье? Да.
- Ведь я так просила не ходить туда! Я еле жива от страха!
- Откуда ты знаешь о ловушке?
- Я ничего не знаю, это было только предположение.
- Обещай мне, что ты больше не пойдешь туда!
Последовало долгое молчание.
- Три минуты прошли, сэр, - прервала его молчание телефонистка.
- Хорошо, Дик, я обещаю тебе, - быстро проговорила Мэри, - что пойду туда вместе с тобой!
Дик повесил трубку.
Глава 15
Томми Уильд унаследовал от отца очень запущенные дела и не был так богат, как полагали окружающие. Многие считали его слабовольным и не особенно умным человеком, но это было заблуждением. Томми был умен и обладал настоящей коммерческой жилкой. Постепенно он не только заставил биржу вернуть ему проигранные отцом деньги, но даже значительно увеличил свое состояние.
Он сообщил одной из своих теток о помолвке и получил в ответ на это следующее поздравительное письмо:
"Необходимо сейчас же навести справки о родителях твоей невесты. У многих девушек великолепные манеры, так что их трудно отличить от настоящих аристократок".
В письме, которым Томми ответил на это поздравление, он показал себя плохим политиком и написал, что женится на Мэри, а не на ее семье, и не будет огорчен, даже если выяснится, что отец Мэри старый тряпичник или что-нибудь в этом роде. Но, когда он оставался наедине с собою, мысль о такой возможности становилась ему очень неприятной.
От этих мыслей Томми стало грустно, и он раньше условленного времени очутился у дома, в котором жил Корнфорт. Ожидание под мелким, частым дождем доставило ему мало удовольствия. Лишь бродивший по улице пьяный, очевидно очень довольный собой, своим пением немного отвлек Томми от неприятных мыслей.