Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Научные и научно-популярные книги » История » Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес

Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес

Читать онлайн Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
Перейти на страницу:

Дик поручил своим людям порыться в гражданских актах, чтобы узнать что-нибудь о мисс Бельфор. В Скотленд-Ярде его ждали с важным сообщением: нашли свидетельство о браке мисс Марты-Анны Бельфор со старым Дерриком. Видно, старый Деррик решил никогда не открывать тайны этого брака. Супруги продолжали жить в разных домах и после женитьбы. Такая жизнь продолжалась тринадцать лет.

Дик позвонил Деррику в указанный им накануне отель, но его там уже не оказалось.

Через два часа он приехал.

- У меня, вероятно, скоро снова появится желание поселиться здесь, чтобы присутствовать при этой игре, - объявил Деррик. - Какие новости на поле сражения? Привидение снова являлось? А прекрасная незнакомка и мужчина в маске? Прямо-таки криминальный роман!

- Новости следующие, мистер Деррик. Мисс Бельфор - та дама, из-за которой вы поссорились с отцом, его вторая жена!

- Он женился на ней? У них были дети?

- Нет, детей не было.

- Мисс Бельфор? Подождите, Стэн... Она себя так называла? Я знал ее под именем мисс... Констэбль. Странно... У вас есть доказательства того, что мой отец женился на ней?

Дик показал ему копию брачного документа.

- Вот как! Старый греховодник. Значит, он все-таки женился на ней! Смешно! Я почему-то думал, что между ними лишь дружеские отношения. Да, я из-за нее поссорился с отцом, из-за нее и из-за денег! Вы уверены в том, что детей у них не было?

Дик рассмеялся.

- Успокойтесь, я в этом твердо уверен. Во всяком случае, нет никаких относящихся к этому документов. В Скотленд-Ярде есть старый инспектор, хорошо знавший вашего отца.

- Я помню его. Так это он сказал вам, что у них не было детей? Да, одна тайна за другой. Конечно я не останусь жить в этом доме. Где теперь этот идиот, ваш друг?

- У меня ограниченное число друзей-идиотов, - иронически заметил Дик, и меня очень удивляет то, что я никак не могу угадать, о ком вы говорите.

- Я говорю о Томми Уильде. Бегает еще за этой сестрой милосердия, осел! Да, я назвал ее мисс Констэбль, - продолжал он, не меняя голоса, - я не ошибся! Теперь я на самом деле уезжаю, к черту золото! Я объявляю, что позволю всем желающим искать этот клад, а для себя хочу лишь десять процентов! Золото! Все, что есть золотого в моем доме, - это рамы картин!

- Вы долго жили в Южной Африке, мистер Деррик. Не знали вы там некую мисс де Вилльер?

Деррик задумался.

- Нет. В Капштадте много людей с этой фамилией. А я ведь недолго жил в Капштадте. Вы нашли еще отпечатки пальцев?

- Нет, и, вероятно, больше не найдем. Бэрк и я - того же мнения, что они искусственно сделаны при помощи резиновой печатки.

- Вот как? - Деррик от изумления открыл рот.

- Вас вчера не беспокоили?

- Нет, лишь только я уезжаю из этого проклятого дома, меня оставляют в покое.

Осмотрев потайную лестницу, Деррик разочарованно сказал:

- Ничего особенного, я думал, что увижу что-нибудь интересное! Вам теперь придется замуровать туннель и поставить часовых в саду?

- Конечно. Но это не даст никаких результатов. Вряд ли таинственная посетительница еще раз воспользуется этим ходом. Томми! Откуда ты? обратился Дик к внезапно появившемуся лорду Уильду.

- У меня мало времени, - ответил Томми. - Как дела, мистер Деррик, у вас снова были гости?

- Как поживает невеста? - не без иронии спросил в свою очередь Деррик.

Томми сердито посмотрел на Дика и покраснел.

- Спасибо, - запинаясь ответил он, - мисс Дейн чувствует себя превосходно. Откуда вы знаете о моей помолвке?

- Я читал о ней в газете.

Дик с яростью взглянул на Томми:

- Вот как? Ты объявил о помолвке в газете? - хрипло спросил он.

- Да, мы поженимся четвертого сентября. Свадьба будет отпразднована в теснейшем кругу, а после этого мы уедем.

Неужели Томми в самом деле жениться на Мэри? Невозможно! Кто сошел с ума, он или Томми и все остальные?

- Черт побери их всех! - вырвалось у него.

- Кого? - любезно осведомилась невинная жертва этого благочестивого пожелания.

Наконец Дик остался один со своими мыслями. Мэри Дейн любила его, в этом он не сомневался. И все-таки... Налицо неоспоримые доказательства ее помолвки с совершенно чужим ей человеком, которому она обещала выйти замуж. Неужели к этому ее побудило богатство Томми и его положение в свете? Как будто в насмешку, судьба прислала ему в этот момент Томми, бомбой влетевшего в комнату.

- Мой дорогой друг, - закричал он еще с порога, - я теперь знаю все морские курорты Англии, как свои пять пальцев, а меня узнают все хозяйки пансионов! Так что поехали! Она вчера справлялась о тебе и очень хвалила. Сказала, что любит тебя...

- Спасибо, - поблагодарил Дик.

- Нечего огрызаться, милый мой! Извини, Дик, что я отбил ее у тебя!

- Об этом не стоит говорить. И вообще я прошу тебя прекратить эти разговоры. Хорошо, я поеду с тобой.

Дик позвонил в Скотленд-Ярд и сообщил Бэрку о будущей поездке.

Машиной на этот раз управлял шофер, так что Дику не пришлось опасаться за свою жизнь. В одном местечке они остановились, чтобы выпить чашечку чая.

Перед гостиницей они увидели желтый "Роллс-Ройс" Деррика.

- Деррик тоже здесь, - сказал Томми, указывая на автомобиль. - Странный тип! Он предложил мне продать ему картины.

- Какие картины?

- Мои картины на Лаундс-сквер. Неужели ты не обратил внимания? Куда вдруг делся твой интерес к искусству?

Дик вспомнил о полотнах, висевших в столовой Томми.

- Это четыре лучших Констэбля! - объявил Томми.

- Неужели? На рамках есть подпись?

- Конечно, металлическая пластинка с именем художника!

- Так... - Дик задумался.

- Слово "Констэбль", да? - переспросил он. - Странно! Неужели Деррик по чистой случайности вспомнил фамилию второй жены своего отца? Мисс Констэбль? - Дик вспомнил, что Деррик произнес это имя после внимательного осмотра комнаты. - Странно!

- Что? - полюбопытствовал Томми. - Картины?

Вестибюль отеля был полон посетителей, но Деррика между ними не оказалось. Чтобы удостовериться в этом, Дик вышел на улицу.

Желтый автомобиль исчез.

- Интересующая вас машина поехала в Брайтон, - сказал Дику швейцар.

- Я сердит на Деррика, - объявил Томми, - подумай, он чуть не переехал будущую леди Уильд!

- Когда вы поженитесь?

- Как ты забывчив! Четвертого сентября!

- Твоя невеста знает о моем приезде? Нет, не на свадьбу, а сегодня?

- Нет, я сегодня еще не видел ее. Что будет со старым Корнфортом, когда Мэри уйдет от него!

- Ерунда! Она не единственная сестра милосердия в Англии, - резко ответил Дик.

Друзья нашли Мэри и мистера Корнфорта на взморье.

На шее Мэри не было никаких следов! Неужели это была не она? У Мэри был усталый вид, и это обеспокоило Дика.

- Вы здесь по делам службы? - осведомилась она.

- Я в отпуске по делам службы, мисс Дейн.

- Мистеру Корнфорту скоро придется вернуться домой. После этого вы пригласите меня на чай.

Дик взглянул на Томми.

- Нет, его мы не возьмем с собой, - ответила она на немой вопрос.

Вот это да! Томми был неприятно поражен.

Дику этот протест показался слишком слабым.

Когда они остались одни, Томми объяснил ему причину.

- Она очаровательна, Дик! Но днем она невыносима: холодна, как лед!

Странная невеста!

В пять часов вечера Дик встретился с Мэри.

- Не хотите ли справиться об отбытых мною наказаниях, инспектор? - с насмешкой спросила она. - Вы видели моего двойника?

- Этот шарф принадлежит вам? - спросил Дик, подавая ей шарф, утерянный преступницей в доме Деррика.

- Я купила себе приблизительно такой же.

- Он принадлежит вам? - настойчиво повторил Дик.

Вместо ответа Мэри спокойно открыла сумочку и вынула из нее точно такой же шарф.

Дик уже хотел спрятать найденный им шарф в карман, но Мэри схватила его за руку:

- Дайте его мне! Или он представляет собой важную улику?

- Нет, вы спокойно можете присоединить его к своей коллекции, - нервно ответил Стэн.

Она погладила его по руке.

- Бедняжка! Томми рассказал мне о ваших переживаниях в доме Деррика.

- Томми слишком много говорит...

Дик переменил тему разговора:

- Вы помните Лорди Брауна?

- Человека, убитого в доме Деррика? Бедняга!

- Вам жаль его?

- Конечно, бедная жена!

Дик удивленно посмотрел на нее.

- Откуда вы знаете, что у него есть жена?

- Я прошу вашего позволения не отвечать на этот вопрос, - засмеялась Мэри Дейн. - Я знаю, что он был женат и что жизнь его жены была нелегкой. Если я не ошибаюсь, у нее двое или трое детей...

- Вы все-таки знали его?

- Да, то есть я раз говорила с ним.

- Когда?

- После того как встретила его в тот вечер на Блумсбэри-сквер. Теперь вы довольны?

- Отчего вы мне до сих пор не рассказали? Вы странный человек, Мэри.

- Совершенно с вами согласна. Больше того - неудачница! У меня всегда и во всем неудача, до сих пор я была слишком самоуверенной...

- Томми вряд ли тот человек, который вылечит вас от этого!

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес.
Комментарии