Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Юмор » Юмористическое фэнтези » Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Бронислава Вонсович

Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Бронислава Вонсович

Читать онлайн Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Бронислава Вонсович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 51
Перейти на страницу:

Кати уже не спала, и мы с ней с воодушевлением растребушили подарок Эвальда. Чего там только не было! И маленькие пирожки как со сладкими, так и с более приземленными начинками вроде мяса и капусты, разнообразные конфеты, всяческие пирожные, разноцветные кубики желе и засахаренные фрукты. Отдельно стояла маленькая баночка апельсинового джема — ужасно редкая вещь у нас, между прочим. На этикетке был штамп туранского королевского дома.

— Хорошо быть невестой принца, — насмешливо сказала соседка. — Можно попробовать то, что в других обстоятельствах никогда тебе не достанется.

— Главное, чтобы он за это очередной компенсации не потребовал, — ответила я.

— Так жениху же положено, — засмеялась Кати. — Хотя бы поцелуй.

После таких слов мне захотелось быстренько запаковать все и отправить обратно во дворец. Компенсировать затраты королевского дома поцелуями с его представителем мне совсем не хотелось. Зачем я только приняла подарок? Да еще и подтвердила брату, что Эвальд теперь мой жених. В расстройстве я взяла пирожок с вишневой начинкой, откусила, вспомнила, что так и не умылась, и расстроилась еще больше.

— Неужели он тебе совсем не нравится? — удивилась подруга. — Он ведь и сам по себе очень хорош, так ведь еще и принц.

Я только вздохнула. Не то чтобы он мне совсем не нравился…

— Значит, ты влюбилась, — утвердительно сказала Кати. — Расскажешь?

Предположение подруги меня несколько удивило. И вовсе я ни в кого не влюблена, придумает же такое. Я просто хочу доказать одному наглому типу, что происхождение у меня — вполне достойное. Вот даже принцы считают именно так.

— Э-э, — начала я мямлить, — да с чего ты такое взяла? И вообще, у нас за дверьми три голодных парня с моим букетом стоят, а мы с тобой даже воду для чая не поставили.

— А давай я кофе сварю по такому случаю, — предложила Кати.

— Это же очень дорого, — у меня даже глаза от удивления округлились.

Соседка только задорно улыбнулась, достала небольшой пакет с зернами кофе и странную коробочку с вращающейся ручкой наверху. Кофе я раньше никогда не пробовала. Хоть наша семья и могла себе позволить подобную роскошь, но дедушка неизменно повторял, что не даст выбрасывать такие огромные деньги исключительно на горшок. Траты должны быть осмысленные, говорил он. И стоял на своем, хотя в газетах время от времени и появлялись статьи об исключительной пользе данного напитка. Так что я не стала отговаривать Кати, а с любопытством начала наблюдать за ее действиями. Но подруга просто перемолола порцию зерен в порошок и сказала, что нам все же неплохо было бы одеться, что мы и сделали. Потом я расставляла коробочки и кулечки из кондитерской на столе — соответствующих блюд все равно не было, да мы и не прием устраивать собираемся — и краем глаза посматривала на священнодействия подруги. Аромат, который вскоре разнесся по нашей комнате, был просто восхитителен и заставил меня радостно улыбаться в предвкушении неизведанного.

Когда я открыла дверь, то просто потеряла дар речи. Мои замечательные розы! Богиня, что они с ними сделали? И у самой корзины был вид, как у вещи, пострадавшей на пожаре, а что касается содержимого — опознать в этом месиве цветы было попросту невозможно.

— Мы немного увлеклись, — смущенно сказал Берти. — Просто вы так долго не открывали. Мы и решили немного попрактиковаться. Чтобы время зря не терять.

— Но мои розы! — голос у меня наконец прорезался, но был такой тонкий и несчастный, что я просто вынуждена была прокашляться, прежде, чем продолжить. — У вас что, другого объекта для издевательств не было?

— Эри, так нам же живая материя была нужна, — начал пояснять брат. — Мы пытаемся распространить защиту еще и на одежду, тебя же этот вопрос очень волновал.

Я посмотрела еще раз внутрь корзинки, и меня взяло сильное сомнение в том, что я когда-нибудь соглашусь принять защитный артефакт от кого-нибудь из этих троих. Более того, возникло просто огромное желание снять даже тот, что мне выдал не так давно брат, и отдать его назад. И еще ужасно жалко было цветов…

— Они были такие живые, — расстроенно сказала я. — Такие красивые. И так замечательно пахли.

— Да не переживай ты, — попробовал меня успокоить брат. — Думаю, во дворце осталась пара необорванных клумб, в крайнем случае полазит твой принц по садам своих подданных. Представляешь, как он будет романтично смотреться с розой в зубах, удирающий от сторожевых собак?

— Да не полезет он сам, — недовольно сказал Дитер. — Скорее, отправит кого-нибудь.

— Лазить по чужим садам? — фыркнул Кристиан.

— Нет, в цветочную лавку. Принцы по кустам не лазят даже ради прекрасных девушек.

Ни капли раскаяния не было видно на их наглых лицах. Взывать к совести казалось совершенно бесполезным занятием.

— Убираете за собой, — непримиримо сказала я. — И больше чтобы никогда не трогали мои подарки. Не вы дарили — не вам и портить.

Дитер невозмутимо пожал плечами, артистично щелкнул пальцами для пущего эффекта — и вот вместо корзины со склизкими растительными ошметками осталась весьма приличная кучка пепла, которую парни старательно сгребли в несколько приемов на выданный мной лист бумаги и выбросили за окно. Я с грустью посмотрела вслед развеивающемуся праху, оставшемуся от моих роз, и подумала, что лучше бы я попросила занести их в комнату. Теперь буду знать, что съесть — это отнюдь не все, что могут сделать скучающие парни с чужими вещами.

— А ведь Эвальд вряд ли не заметит отсутствие своего подарка, — сказала Кати, когда я ей пожаловалась.

— Можно в угол иллюзию поставить, — деловито предложил брат. — А что, правда он объявил сестру своей невестой?

— Ну да, — фыркнула Кати и лукаво на меня посмотрела, — только пока еще не проверил.

— Что не проверил?

— Отсутствие дефектов, — ответила соседка, чем вогнала меня в краску. — Он посреди ночи пришел и настаивал на срочной проверке. Но твоя сестра его убедила, что за девушкой сначала поухаживать нужно. Вот он, видимо, ухаживание и начал. Прямо скажем, в королевских масштабах.

— Это какие дефекты он собирается у Эри найти? — возмутился Берти. — Нужно было его не просто рыбьим жиром облить, а рыбьим жиром с красителем, намертво прилипающим к коже! Кошак облезлый! — помолчал немного и добавил. — И беззубый!

— Зубы ему нарастили, — встала я на защиту своего жениха. — И по поводу облезлости ты неправ. И вообще, твоя Лиза от счастья бы прыгала, если бы ей такой достался!

Брат побледнел, а я ужасно пожалела о сказанном, но назад отговорить было уже нельзя. Повисшее напряженное молчание разрядила Кати, которая бодро сказала:

— А давайте будем пить кофе!

Я отхлебнула немножко и была поражена ужасной горечью напитка. Такой восхитительный аромат — и такое разочарование. Но я не стала говорить это вслух, чтобы не расстраивать Кати, а торопливо взяла ягодное пирожное и начала жевать, запивая крошечными глоточками. Говорить ничего не хотелось. Неожиданно я поняла, что мне нравится эта чуть вяжущая горечь, она так подходила к моему нынешнему состоянию полного внутреннего раздрая.

— Берти, что мне делать? — жалобно сказала я. — Мне кажется, Эвальд от меня просто так не отстанет.

— Что, что, — ворчливо сказал брат, все еще обиженный моими словами, — постарайся поменьше с ним общаться и не соглашайся ни на какие проверки. Тогда он со временем просто интерес потеряет.

— Нет, — возразил Дитер, — тогда он, напротив, будет вокруг нее круги нарезать. Он скорее потеряет интерес, если Эрика уступит.

— Что ты говоришь? — я в ужасе на него посмотрела. — Я не собираюсь с ним… В общем, ничем не собираюсь с ним заниматься.

Богиня, это на что они меня толкают?

— Да я не предлагаю, — пояснил невозмутимо Дитер, — я просто пытаюсь разъяснить ситуацию.

— А чего, собственно, вы так беспокоитесь? — недоуменно спросил Кристиан. — Эвальд еще никого не принуждал.

— А вот тетя Эльза… — переглянулись мы с братом. — Если только до нее дойдет такой слух, она и на тщательной проверке настоит. Она так хочет породниться с правящей династией, что остановить ее будет крайне сложно.

— А вы сходите к целителям, — предложил Дитер, — и возьмите у них справку, что никаких дефектов не обнаружено. А потом Эрика торжественно вручит ее Эвальду.

Вид у него при этом был довольный до крайности. Ну конечно, не ему же придется эту справку просить, а потом принцу показывать.

— А все остальные проверки после свадьбы, — подхватил брат. — Не думаю, что наш всеми любимый принц так уж хочет жениться, как уверены студентки академии. Отстанет от тебя, как миленький.

Настроение у Берти поднялось, пирожки у него во рту исчезали со страшной скоростью. А вот я, как представила, что обращусь к целителю с такой просьбой, так и весь аппетит растеряла. Почему всегда расплачиваться за идеи брата приходится мне? Я вяло жевала какой-то засахаренный фруктовый ломтик и размышляла о несправедливости жизни.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство охоты на благородную дичь (СИ) - Бронислава Вонсович.
Комментарии